标题:前集卷三 内容: 贝编【题解】贝编,犹贝书,即用贝多树叶书写的佛经。 本书第18. 40条记载有贝多树,出自古印度摩伽陀国。 此树高六七丈,经冬不凋,其树之叶可截为梵夹,书写佛经。 因其叶粗厚,书写时多以刀具刻画为文,然后填墨,若能善加保护,可以传承五六百年。 此既以贝编为标题,其所记载的内容自与佛教相关。 段成式在本篇第一条就强调,学佛者皆能言者本书不予抄录,只录事尤异者。 所录共计六十五条,可以细分如下:一、第3. 1条为总说。 因本条中的三界、四洲、地狱等佛教术语和后文关联尤密,故译注时作较为详细的注解,以便参看。 二、第3. 2条至第3. 8条,以及第3. 34条,所言皆为欲界六天(见第3. 1条注[1])之异。 欲界六天又细分诸天和各地,名目繁多,不堪细录,具体请参见各条注释。 三、第3. 10条至第3. 15各条,是说四大部洲(见3. 1条注[2])之异。 四、第3. 16条至第3. 33条,是说六道(见第3. 16条注[1])之异。 析而言之,第3. 16条、3. 33条言阿修罗道,3. 17条言饿鬼道,3. 18条、3. 39条言畜生道,3. 19条至3. 32条则通言地狱道之异,其地狱名称繁多,不易分辨,可先参看3. 1条注[4]。 第3. 1条至第3. 34条,以及第3. 39条,主要本自《正法念处经》。 这部佛经主要说诸善道及生死之过患,地狱等六道之业果,构思雄伟,想象神奇,笔致奔放,令人惊叹,且由惊叹而生震撼,由震撼而生敬畏心。 五、第3. 35条至3. 38共四条,言二十八宿及佛教的时间概念,主要本自《大方等大集经》。 六、第3. 40条至本篇末,是关于诸佛寺、佛教胜迹、高僧故事等的记载,征引文献主要是北魏杨衒之《洛阳伽蓝记》和唐初释玄奘《大唐西域记》。 所提及的佛寺,有古印度名寺那烂陀寺、中国第一座佛寺白马寺、梁武帝同泰寺等。 佛教胜迹则有佛迹、健驮罗国大窣堵波、观自在像、白象树等等。 高僧则有崇一、宝志、玄奘、万回、不空、一行、些些、义师等人。 段成式熟悉内典,广征博引,而所记佛教各类名目典故,颇为繁杂,多不易晓。 有些地方征引不详,笔墨过于省俭,仅为一字两字,只言片语,加之其中段氏亦有讹误之处,故较难理解。 针对这类情况,在翻译时并不完全依照段成式的原文,而是根据经文加以补充。 3. 1释门三界,二十八天[1],四洲[2],至华严藏世界[3],八寒八热地狱等[4],法自三身[5],五位[6],四果[7],七支[8],至十八界[9],三十七道品等[10],入释者率能言之。 今不复具,录其事尤异者。 【注释】[1]二十八天:包括欲界六天,色界十八天,无色界四天。 一、欲界六天:第一四天王天,第二忉(dāo)利天,第三夜摩天,第四兜率陀天,第五化乐天,第六他化自在天。 二、色界四禅天共计十八天:初禅天三天(梵天、梵众天、大梵天),第二禅三天(少光天、无量光天、光音天),第三禅三天(少净天、无量净天、遍净天),第四禅九天,又分凡天(福生天、福受天、广果天、无极天)、阿那含天(无烦恼天、无热天、善见天、善现天、色究竟天)。 三、无色界四天:空处天,识处天,无处有天,非想非非想天。 天,佛教谓光明之义,自然之义,清净之义,自在之义,最胜之义,是享受人间以上胜妙果报的所在。 [2]四洲:须弥山四方之四大部洲。 一名南赡部洲,以丛林立号,梵语音译南阎浮提。 一名北俱卢洲,又译作郁单越,意为胜处,因其在四洲中最为胜异。 一名西牛货洲,以贸易牛犊得名,梵语音译西瞿陀尼。 一名东胜身洲,梵语音译东毗提诃洲、东弗婆提洲,为身形胜故,名为胜身。 [3]华严藏世界:即莲华藏世界,是释迦如来真身毗卢舍那佛净土之名。 佛经记载,在风轮之上的香水海中有大莲花,含藏着微尘数的世界,故称莲华藏世界,简称华藏世界。 [4]八寒八热地狱:《法苑珠林》卷七:地狱部:又《三法度论经》云:地狱有三:一热,二寒,三边。 八寒地狱,又名八寒冰地狱,包括:一、浮陀,意译为疱,罪人因寒而生疱。 二、尼罗浮陀,意译为疱裂,罪人因寒而疱裂。 三、阿吒吒,罪人因寒苦之极唇舌冻僵发出此声。 四、阿婆婆,罪人冻得发出此声。 五、呕睺睺,冻得不能发声,只在喉间作此声响。 六、优波罗,译为青莲花,即冻得皮肉开拆似莲花。 七、波头摩,译为红莲花,肉色大拆似红莲花。 八、摩诃波头摩,译为大红莲花,指皮肉冻裂,全身变红似大红莲花。 八热地狱,又名八炎火地狱,包括:一、等活,又名想地狱,狱中众生手生铁爪,以爪相攫,或砍刺磨棒,作已死想,冷风吹之,皮肉还生,复苏如故,等于前活,故名等活。 以人间五十年为四天王天一日夜,四天王天寿五百岁为此狱一日夜,此地狱寿五百岁。 杀生者堕此狱。 二、黑绳地狱,狱卒以黑热铁绳绞勒罪人。 以人间一百岁为忉利天一日夜,忉利天寿一千岁为此地狱一日夜,此地狱寿一千岁。 杀生、偷盗者堕此狱。 三、众合地狱,又名堆压地狱,狱中有大石山,罪人进狱后,山自然合拢,堆压罪人,骨肉糜碎。 以人间二百岁为夜摩天一日夜,夜摩天寿二千岁为此狱一日夜,此地狱寿二千岁。 杀生、偷盗、邪淫者堕此狱。 四、叫唤地狱,狱卒将罪人掷入大锅中,沸汤烹煮,受诸痛苦,号啕叫唤。 以人间四百岁为兜率天一日夜,兜率天寿四千岁为此狱一日夜,此地狱寿四千岁。 凡杀生、偷盗、邪淫、饮酒者堕此狱。 五、大叫唤地狱,罪人被沸汤烹煮后,业风吹活,又被捉回热铁锅中煎熬,痛苦更甚,大声号叫。 以人间八百岁为化乐天一日夜,化乐天寿八千岁为此狱一日夜,此地狱寿八千岁。 凡杀生、偷盗、邪淫、饮酒、妄语者堕此狱。 六、烧炙地狱,又名焦热地狱、炎热地狱,此狱以铁为城,烈火猛焰,内外烧炙,皮肉糜烂,痛苦万端。 以人间千六百岁为他化天一日夜,他化天寿万六千岁为此地狱一日夜,此狱寿万六千岁。 凡杀生、偷盗、邪淫、饮酒、妄语、邪见者堕此狱。 七、大烧炙地狱,又名大焦热地狱、大极热地狱,把罪人放铁城中,烈火烧炙,城内外皆赤,又有火坑,火焰炽盛,坑两岸又有火山,捉罪人贯铁叉上放火中烧。 前六地狱一切诸苦,十倍具受,不可具说,此地狱寿半中劫。 凡杀生、偷盗、邪淫、饮酒、妄语、邪见并污净戒尼者堕此狱。 八、阿鼻地狱,又名无间地狱,罪人在地狱受苦无间,包含趣果无间(招受果报不经他世,现世即报)、受苦无间(受苦无间断)、时无间(于一劫中受苦不间断)、命无间(受苦之寿命相续不间断)、形无间(身形生死流转中无间隙)等五种无间,为极苦之地狱,此地狱寿一中劫。 凡造五逆罪、拨无因果、诽谤大乘、犯四重、虚食信施者堕此狱。 [5]三身:三种佛身,具体说法不一。 据天台宗的说法,为法身、报身、应身。 法身指佛从先天就具有的将佛法体现于自身的佛身;报身指以法身为因,经过修心而获得佛果之身;应身指佛为度脱世间众生需要而现之身,特指释迦牟尼之生身。 [6]五位:即五法。 佛家建立诸法,包举万有,收束于五位:一色法,二心法,三心所法,四心不相应法,五无为法。 [7]四果:佛教徒修行,可以达到高低不同的四种果位。 初果为须陀洹果,在轮回转生时不会变成畜生、恶鬼等。 二果为斯陀含果,轮回时只转生一次便不再来欲界受生死之苦。 三曰阿那含果,修到此果位,不再生于欲界而超生天界。 四曰阿罗汉果,受此果者,诸漏已尽,万行圆成,所作已作,应办已办,永远不会再投胎转世而遭生死轮回之苦,得此果位者,即称阿罗汉,简称罗汉。 [8]七支:十恶中的前七恶。 即身三(杀生、偷盗、邪淫)与口四(妄语、绮语、两舌、恶口)。 [9]十八界:六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)、六尘(色、声、香、味、触、法)、六识(眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识),合称十八界。 界,界限,差别。 [10]三十七道品:又名三十七菩提分法,即四念处、四正勤、四如意足、五根、五力、七菩提分、八正道分。 是到达涅槃境界的三十七种资粮。 【译文】佛家所说的三界、二十八天、四洲,以至华藏世界、八寒八热地狱等,佛法上从三身、五位、四果、七支,以至十八界、三十七道品等,学佛的人一般都知道。 现在我不重复叙述了,只记录那些特别神异的事情。 3. 2鬘持天[1] 十住处[2]。 十六分中轮王乐不及其一[3]。 〇四种乐:一无怨,二随念,及天女不念余天等[4]。 身香百由旬[5]。 【注释】[1]鬘(mn)持天:天名。 为四天王天(欲界六天之第一重)之第一天。 鬘,梵文音译,指璎珞、花环之类,古印度风俗多以其为饰物。 [2]十住处:《正法念处经》卷二二:其鬘持天,有十住处。 何等为十? 一名白摩尼,二名峻崖,三名果命,四名白功德行,五名常欢喜,六名行道,七名爱欲,八名爱境,九名意动,十名游戏林,是为十处。 [3]十六分中轮王乐不及其一:此谓鬘持天第一住处白摩尼天之乐。 《正法念处经》卷二二:生须弥埵白摩尼天所受快乐,十六分中,转轮王乐,不及其一。 轮王,即转轮王,身具三十二相,即位时由天感得轮宝(轮宝有金、银、铜、铁四种),转其轮宝而降伏四方。 [4]四种乐四句:《正法念处经》卷二二:观鬘持天第五地处,彼以闻慧,见鬘持天有地,名一切喜。 众生何业生于彼处? 见持戒人,心有正信,以花供养诸佛如来,自力致财,买花供养,是人命终,生于善道,生一切欢喜行天。 生彼天已,受四种乐。 何等为四? 一者无怨,二者随念能行,三者余天不能胜其威德,四者天女不念余天。 [5]身香百由旬:《正法念处经》卷二二:生彼天者,身无骨肉,亦无污垢,香气能熏一百由旬。 由旬,梵文音译,为古印度计算里程的单位,由旬分小、中、大,或约四十里,或约六十里,或约八十里。 【译文】鬘持天 有十住处。 轮王所受之乐,和天乐相比,不及十六分之一。 〇第五地处有四种乐:一无怨,二随念,以及天女不念余天等等。 身体香气能远播一百由旬。 3. 3迦留波陀天[1] 此言象迹,有十地也。 〇目不瞚[2]。 〇众蜂出妙音[3]。 〇六天香风,皆入此天[4]。 【注释】[1]迦(jiā)留波陀(tu)天:即象迹天,为四天王天之第二天。 《正法念处经》卷二三:观迦留波陀天(此言象迹天)所住之地。 有几种地。 自作善业,受乐果报,彼以闻慧,见迦留天。 有十种地。 何等为十? 一名行莲华,二名胜蜂,三名妙声,四名香乐,五名风行,六名鬘喜,七名普观,八名常欢喜,九名爱香,十名均头。 [2]目不瞚(shn):此谓迦留波陀天第一地行莲华。 《正法念处经》卷二三:生迦留足天,行莲华地,受五欲乐。 爱著欲味,目视不眴,身如日光。 瞚,字亦作瞬,眨眼。 [3]众蜂出妙音:此谓迦留波陀天第二地胜蜂喜。 《正法念处经》卷二三:如是比丘,观无量乐赞善业已,胜蜂欢喜无量,众蜂出众妙音。 [4]六天香风,皆入此天:此谓迦留波陀天第五地风行。 《正法念处经》卷二三:见迦留足天有第五地处,名曰风行。 六天香风,皆入此天,同一风力。 【译文】迦留波陀天 说的是象迹天,此天有十地。 〇第一地行莲华,视物不眨眼。 〇第二地胜蜂喜,众蜂发出美妙的声音。 〇第五地风行,六天香风,都入此天。 3. 4四天王[1] 十地:彩地、质多罗地[2]。 〇八林[3]。 【注释】[1]四天王:佛教有四大天王,为帝释的外将,住须弥山四边,各护一方,即东方天王多罗咤(治国主)、南方天王毗瑠璃(增长主)、西方天王毗留博叉(杂语主)、北方天王毗沙门(多闻主)。 本条所指则是四天王天(四大天王及其眷属的住处,为欲界六天之第一重)中的第三天常恣意天。 刘传鸿《〈酉阳杂俎〉校证:兼字词考释》:此条出自《正法念处经》卷二三《观天品》第六之二《四王天》之二。 按:上两条鬘持天、迦留波陀天及下条箜篌天为四天王天之三天,故此处当为四天王天之一天常恣意天。 彩地、质多罗地为常恣意天十地之二,而八林为常恣意天第九地清凉池之乐,此亦可证四天王当为常恣意天。 [2]彩地、质多罗地:为常恣意天十地之第四、五地名。 《正法念处经》卷二三:观四天王天第三住处,名常恣意。 有几住地,彼以闻慧。 观恣意天有十种地。 何等为十? 一名欢喜岸,二名优钵色,三名分陀利,四名众彩,五名质多罗,六名山顶,七名摩偷,八名欲境,九名清凉池,十名常游戏。 见常恣意天第四地处,名曰彩地。 [3]八林:常恣意天第九地有八林树。 《正法念处经》卷二三:见常恣意天第九地处,名清凉池。 如是天中,受第一乐。 如是天乐,随意所受。 境界之乐,有八林树,七宝所成:一名四欢喜,二名游戏行,三名意清凉,四名风乐林,五名音乐声,六名叶音,七名花林,八名如意林。 【译文】四天王天的常恣意天 有十地:彩地、质多罗地,等等。 〇第九地清凉池有八林树。 3. 5箜篌天[1] 十地。 〇金流河[2]。 〇无影山[3]。 〇有影游鸟[4],随其行处,地同其色。 〇众鸟说偈[5]。 〇白身天,身色如拘勿头花[6]。 〇宝树枝叶如殿,其地柔,随足上下[7]。 〇乐游戏天,乘鹅殿[8]。 【注释】[1]箜篌(kōng hu)天:天名。 为四天王天第四天。 《正法念处经》卷二四:观四天王三地住处,一一业果。 具观察已,观第四处。 彼以闻慧,观三箜篌天,有十种地。 何等为十? 一名乾陀罗,二名应声,三名喜乐,四名探水,五名白身,六名共娱乐,七名喜乐行,八名共行,九名化生,十名集行。 [2]金流河:在箜篌天十地第一地处。 《正法念处经》卷二四:第一地处,名乾陀罗。 有诸河流,一名宝流河,二名波流河,三名金流河,四名酒流河,五名美流河,六名流沫笑河。 如是诸河,鹅鸭鸳鸯,出众妙音。 [3]无影山:在箜篌天十地第二地处。 《正法念处经》卷二四:观箜篌天第二地处,名曰应声。 有诸金山,所谓瞻婆帝山,无影之山,一切乐山,心意化山,如是等山。 [4]影游:鸟名。 在箜篌天第三地处。 《正法念处经》卷二四:见箜篌天第三地处,名曰喜乐。 复有众鸟,名曰影游,随其行处,地同其色。 [5]众鸟说偈(j):在箜篌天第四地处。 《正法念处经》卷二四:见箜篌天第四地处,名曰探水。 其林众鸟,名曰宿命,见诸天众,而说颂曰:福德可爱乐,能得胜果报。 是故应修福,无及福船筏偈,也叫颂,佛经中的唱词。 [6]身色如拘勿头花:此谓箜篌天第五地之异。 《正法念处经》卷二四:见箜篌天第五住处,名曰白身。 是人命终,生白身天。 生彼天者,服白色衣,如珂如雪,如拘牟头华。 拘勿头花,梵语音译,又作拘贸头、拘牟头,花名。 [7]宝树枝叶如殿三句:此谓箜篌天第六地之异。 《正法念处经》卷二四:见箜篌天第六地处,名共游戏。 宝树枝叶,如屋如殿,其地柔软,随足上下。 䎡(ruǎn),柔弱。 [8]乐游戏天,乘鹅殿:此谓箜篌天第七地之异。 《正法念处经》卷二四:见箜篌天第七地处,名乐游戏。 有乘鹅殿,有乘鹅鸟,有行于地。 【译文】箜篌天 有十地。 〇第一地乾陀罗,有金流河。 〇第二地应声,有无影山。 〇第三地喜乐,有影游鸟,它飞到哪里,地就与其同一颜色。 〇第四地探水,有众鸟唱颂。 〇第五地白身天,生此天者,身着白色衣,颜色如同拘勿头花。 〇第六地共游戏,宝树枝叶像宫殿,地很柔软,随足所履,自然起伏。 〇第七地乐游戏,有乘鹅殿。 3. 6三十三天[1] 九十九那由他天女[2]。 忆念树[3],物随意而出。 十花池[4]。 千柱殿[5]。 六时林[6],一日具六时。 千辐轮殿[7],天妃舍支所坐也。 〇衣无经纬[8]。 〇将死者尘著身[9]。 马殿[10]。 千鹅驾[11]。 〇金刚带[12]。 〇行林[13],随天所至。 〇众鸟金臆[14]。 〇大象百头,头有十牙,牙端有百浴池。 顶有山,名曰界庄严。 鼻有河,如阎牟那河水,散落世界为雾。 胁有二园,一名喜林,二名乐林。 象名伊罗婆那[15]。 〇光明林,四维有如意树。 帝释将与修罗战,入此林四树间,自见胜败之相。 甲胄林,甲胄从树而生,不可破坏[16]。 〇莲出摩偷[17],美饮也。 〇修一千二百善业者[18],生此天[19]。 〇上妙之触[20],如触迦旃邻提鸟[21],此鸟轮王出世方见[22]。 〇开合林,开目常见光明[23]。 【注释】[1]三十三天:即忉(dāo)利天。 为欲界六天之第二重,在须弥山顶上,中央为帝释天,四方各有八天,合为三十三天。 《正法念处经》卷二五:如是比丘,观四天王天已,观三十三天所住之地。 何等为三十三? 一者名曰住善法堂天,二者名住峰天,三者名住山顶天,四者名善见城天,五者名钵私地天,六者名住俱吒天(俱吒者山名也),七者名杂殿天,八者名住欢喜园天,九者名光明天,十者名波利耶多树园天。 十一者,名险岸天。 十二者,名住杂险岸天。 十三者,名住摩尼藏天。 十四者,名旋行地天。 十五者,名金殿天。 十六者,名鬘影处天。 十七者,名住柔软地天。 十八者,名杂庄严天。 十九者,名如意地天。 二十者,名微细行天。 二十一者,名歌音喜乐天。 二十二者,名威德轮天。 二十三者,名月行天。 二十四者,名阎摩娑罗天。 二十五者,名速行天。 二十六者,名影照天。 二十七者,名智慧行天。 二十八者,名众分天。 二十九者,名住轮天。 三十者,名上行天。 三十一者,名威德颜天。 三十二者,名威德焰轮天。 三十三者,名清净天。 如是三十三天。 [2]九十九那由他天女:善法堂天(三十三天第一天)供奉帝释之天女。 《正法念处经》卷二五:观四天王天已,观三十三天所住之地。 帝释天王之所拥护,住善法堂。 有九十九那由他天女,以为眷属,恭敬围绕供养帝释,如一女人供给丈夫,诸天女等心无嫉妒,供养天后同奉帝释亦无妒心。 那由他,梵语音译,又作那由多、那庾多,表数量,相当于亿(一说千亿)。 [3]忆念树:善法堂天园林中的异树。 《正法念处经》卷二五:(复次比丘,观善法堂)见善法堂所有园林复有无量忆念之树,随诸天女心之所念,庄严之具,天衣天华,随念皆得,故名意树。 [4]十花池:善法堂天十大莲花池。 佛以莲花喻妙法,故莲花在佛教经典中占有极为重要的地位,各种净土均称莲华藏世界,佛菩萨在此中的日常座位就是莲华台。 《正法念处经》卷二五:其善法堂,有十大华池。 何等为十? 一名难陀莲华池,二名摩诃难陀莲华池,三名欢喜莲华池,四名大欢喜莲华池,五名游戏莲华池,六名正忆念莲华池,七名一切义莲华池,八名正分别莲华池,九名如意树莲华池,十名因陀罗覆处自在大光明莲华池。 [5]千柱殿:《正法念处经》卷二五:至喜乐山,其山庄严,七宝所成。 其山有殿,名曰胜上,殿有千柱,其柱皆以金毗琉璃青摩尼宝之所成就。 [6]六时林:《正法念处经》卷二五:更诣一林,名一切时。 其林一日具有六时,常不断绝,犹如轮转,以六种时,而为庄严。 [7]千辐轮殿:《正法念处经》卷二五:天后舍脂,乘千辐轮七宝之殿。 辐,车轮的辐条。 殿,帝王所居。 这里指帝释或天后乘坐的车。 按,自九十九那由他天女至天妃舍支所坐也皆为善法堂天之异。 [8]衣无经纬:此言三十三天之山顶天(第三天)异服。 《正法念处经》卷二六:千万天众游戏娱乐,所服天衣,无有经纬。 经纬,织布用的纵线和横线。 [9]将死者尘著身:《正法念处经》卷二六:若诸天子,命欲终时,尘则著身。 [10]马殿:马车。 《正法念处经》卷二六:一切天众,闻天王敕,乘种种殿。 或有马殿,其行速疾。 [11]千鹅驾:《正法念处经》卷二六:时天帝释乘于千辐四轮之殿,其殿庄严,七宝所成。 驾以千鹅,身七宝色。 按,自将死者尘著身至此,说的是三十三天第四天善见城之异。 [12]金刚(yn)带:三十三天之钵私地天(第五天)所见之异服。 《正法念处经》卷二六:天子既生,庄严之具,亦皆随生以金刚以为带,垂于胸前。 ,覆在冠冕上的装饰物。 [13]行林:三十三天之俱吒天(第六天)之异树。 《正法念处经》卷二六:其天住处,纵广三千由旬,七宝天树,河池庄严。 于彼天中,名曰行林。 其林金树,随天忆念,悉从树生,随天所至。 [14]众鸟金臆:三十三天之杂殿天(第七天)之异鸟。 《正法念处经》卷二七:复有杂色种种众鸟,头足杂色,其身胸腹,亦复如是。 或有众鸟,金臆银翅,赤宝为背,目如赤宝。 或有众鸟,白银为臆,真金为翅,青毗琉璃,以为两目,赤宝瞳华,杂宝为背。 [15]大象百头十二句:三十三天之欢喜园(第八天)白象王伊罗婆那的种种化身。 《正法念处经》卷二七:尔时白象伊罗婆那,闻天主教,即化大身,身有百头,头有十牙,一一牙端,有百浴池,一一浴地,有千莲华,一一莲华,皆有千叶,七宝所成,一一叶端,皆有千数七宝众蜂,一一叶间,有千天子。 其象顶上,有诸天女,不相妨碍,作天伎乐,乘虚而游,到欢喜园。 其象两胁,化二园林,一名喜林,二名乐林其象背上,化作大城,平正柔软其象耳中,复生华池,其池纵广,满十由旬其象鼻端,化作楼殿,广五由旬。 其白象王,从鼻两孔,化作河流,如阎浮提恒河之水其象头上大山之顶,宝幢华盖,悬以宝幡,毗琉璃轮,真金为盖,其光明曜,犹如日光。 阎牟那,梵语音译,是流经古印度窣禄勤那国的一条河流。 [16]光明林八句:三十三天之光明天(第九天)光明林中,天帝释与阿修罗作战的情况。 《正法念处经》卷二七:光明林中,其林广长三千由旬,唯除四地及善见城,余无胜者。 其林四维,有四如意毗琉璃树。 释迦天王告诸天众:速疾庄严,阿修罗军恼乱乐见山顶所住诸天。 三十三天闻是语已,向光明林,一切天众共天帝释,入四树间,光明林中毗琉璃树,净如明镜,自见其相,知斗胜否。 (诸天众)向甲胄林,从树出生,不可坏甲,以自庄严。 著此甲者,无能为敌。 帝释,即天帝释,三十三天之主,姓释迦,名天帝释。 修罗,即阿修罗,又称阿须罗、阿苏罗,意译为非天,为六道众生之一,也是佛教护法天龙八部之一;又名无端,因其容貌甚为丑陋;又名无酒,因其国酿酒不成;身大好斗,常与天帝释恶战,国中男丑女美,宫殿在须弥山北,大海之下。 [17]摩偷:三十三天之旋行地天(第十四天)的美酒,从莲花池中的莲花流出。 《正法念处经》卷二八:其莲花中,流出摩偷(摩偷者美饮,俗名为酒也),天女饮之。 [18]善业:好的思想和行为称作善业,反之为恶业。 [19]此天:指三十三天之微细行天(第二十天)。 《正法念处经》卷二九:如是之人,造作一千二百善业,命终之后,生于善道微细地处。 [20]触:佛教术语。 身根所触,有眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触,合称六触。 [21]迦旃(zhān)邻提鸟:海中之鸟,其名意译为实可爱。 [22]轮王:见3. 2条注[3]。 按,此上妙之触乃言三十三天月行天(第二十三天)之异。 《正法念处经》卷三十:复有第一上妙之触,若身触之,犹如触于迦旃邻提(迦旃邻提,海中之鸟,触之大乐,有轮王出,此鸟则现)。 [23]开合林,开目常见光明:此言三十三天威德焰轮天(第三十二天)之异。 《正法念处经》卷三五:复有一林,名曰开合。 处处诸林,开目闭目,常见光明。 【译文】三十三天 第一天:有九十九那由他天女。 有忆念树,万物随诸天女心之所想而出。 有十大莲花池。 有千柱殿。 有六时林,一天有六时。 有千辐轮舆,是天妃舍支所乘坐。 〇第三天:衣服没有经纬。 〇第四天:命将终者,尘土附身。 有速度很快的马车。 天帝释乘坐千只鹅拉的千辐四轮七宝舆。 〇第五天:天子以金刚带为装饰。 〇第六天:有行林,林中金树,随天所至而生。 〇第七天:有种鸟是金色胸腹。 〇第八天:白象王的化身有一百个头,每头有十牙,牙端有一百浴池。 头顶有山,名为界庄严。 两个鼻孔化作河流,就像阎牟那河水,飘散世界化作雾气。 两胁各有一园,一名喜林,一名乐林。 白象王的名字叫作伊罗婆那。 〇第九天:有光明林,四边有四棵像镜子一样的如意毗琉璃树。 天帝释将和阿修罗作战,天众进入四棵如意树之间,就照见自己的胜败之相。 甲胄林,头盔铠甲从树上长出来,刀枪不入。 〇第十四天:莲花池的莲花中流出摩偷,摩偷是一种美酒。 〇第二十天:修行一千二百善业,就可生在此天。 〇第二十三天:最妙之触,犹如眼触迦旃邻提鸟,这种鸟要在转轮王出世才出现。 〇第三十二天:有开合林,睁眼闭眼,都能见到光明。 3. 7夜摩天[1] 住虚空,阎婆风所持也[2]。 〇积崖山[3],高三百由旬,有七楞七厢[4]。 〇始生天者五相:一光明覆身而无衣,二见物生稀有心,三弱颜,四疑,五怖[5]。 〇又退天五相:一近莲池花不开;二近林蜂离树;三听天女歌而生厌离;四近树花萎;五殿不行空[6]。 〇又见身光[7],衣触重如金刚[8],及照毗琉璃、镜,不见其首[9]。 〇天女九退相:一皮缓;二头花散落;三赤花在首变为黄;四风吹无缕衣,如人衣触;五飞行意倦;六触水而浊;七取树花,高不可及;八见天子无媚;九发散粗涩[10]。 〇又唇动不止[11],璎珞花鬘皆重[12]。 〇摩尼珠中,有金字偈[13]。 〇十二种离垢布施[14],生此天。 〇群鸟青影,覆万由旬[15]。 【注释】[1]夜摩天:欲界六天之第三重。 《正法念处经》卷三六:于彼三十三天已上,复有一切法胜之堂。 法果报胜,光明胜妙,名夜摩天。 夜摩,意译为时分。 [2]住虚空,阎婆风所持:《正法念处经》卷三六:彼夜摩天,住于虚空,如虚空中所有云聚,为风所持。 如此地根,下有水持,水为风持,名阎婆风。 [3]积崖山:在夜摩天第四地积负地。 《正法念处经》卷三八:夜摩天中积负地处彼处有山,名聚积崖。 聚积崖即此积崖山。 [4]七楞七厢:《正法念处经》卷三八:如是山中分分地处,彼处一切善分分处,七楞七厢,皆有园林种种间杂。 彼善分处,有七种宝,彼七种宝,各为一厢。 其后逐一开列七厢:一厢青宝;第二厢处,皆是颇梨;第三厢处,悉皆是银色及光明;第四厢处,一切皆是阎浮那提真金为体;第五厢处,皆钵头摩真宝之色;第六厢处,皆是金刚真宝之色;第七厢处,皆是七宝种种杂色。 七楞,七种珍宝。 楞,楞伽,宝石名。 [5]始生天者五相六句:《正法念处经》卷三九:此始生天,有五种相。 所谓一者光明覆身,身无衣服,心作是念,勿令他天见我裸露,即于念时,他见有衣而实无衣,此是初相。 始生天子,又复更有第二之相。 所谓见物生希有心,于园林等未曾见来,见则遍看,此第二相。 始生天子,又复更有第三之相。 谓见天女,弱颜羞惭,心生疑虑,未敢正看,此第三相。 始生天子,又复更有第四之相。 若见余天,虽前近之,心生疑虑,意志不定,此第四相。 始生天子,又复更有第五之相。 欲升虚空,心生怖畏,设飞不高,安详不速,去则不远,近地而游,或傍城壁,或依附城,此第五相。 [6]又退天五相六句:《正法念处经》卷三九:彼欲退天,有相出现。 相如有病。 所谓相者,彼天若前近莲花池,花则不开,此是初相。 又彼退天第二相者,若近林树,若莲花池,蜂则离林,离莲花去,此第二相。 又彼退天第三相者。 若彼天子,共诸天女游戏之时,闻其歌音,则生厌离,此第三相。 又彼退天第四相者,若近树林,彼树之花,一切皆萎,此第四相。 又彼退天第五相者,欲在所戏殿舍游行,不能行空,此第五相。 如是五种,是夜摩天欲退之相。 [7]又见身光:《正法念处经》卷三九:此夜摩天善业尽故,有此诸相,则知其退。 彼有十二死之大相。 次第见此欲死之相。 而彼天子欲退之时,死相即现。 所谓彼天,欲出光明,光明不出,还入身中,犹如日没。 [8]衣触重如金刚:《正法念处经》卷三九:又退相现,彼天衣触,重如金刚。 如是见已,其心则愁。 心既愁已,于可爱声味触色香,心则不乐。 既如是已,即尔便近无常之火。 [9]及照毗琉璃、镜,不见其首:《正法念处经》卷三九:又复更有异退相现,谓于处处,若毗琉璃石等壁中,或于镜中,或于异处,看自身像,则不见头。 按,又见身光至此,皆谓夜摩天十二大死相。 [10]天女九退相十二句:《正法念处经》卷三九:即便得见恶道门开,见有天女时至欲退。 彼欲退故,先九相现。 所谓一者皮缓太软,以其皱故。 二者身动,以身动故,头上著花离散堕落。 复有第三退相已现,谓著赤花,在头则黄。 复有第四退相已现,谓有风来吹其衣服,无缕之衣则如缕成,如人衣触。 复有第五退相已现,谓空中飞则生疲倦,地行亦尔。 复有第六退相已现,谓身汗水本清今浊。 复有第七退相已现,谓至树下取花取果,树枝则举,高不可得,则不能取。 复有第八退相已现,谓天子来共行欲者。 则见天女色丑无媚。 复有第九退相已现,谓有风来散其头发,令不柔软,触则粗涩。 [11]又唇动不止:《正法念处经》卷四十:彼退天女,又复更有退相已现。 所谓相者,唇动不住,无语因缘而动不止。 [12]璎珞花鬘皆重:《正法念处经》卷四十:彼退天女,又复更有退相已现。 所谓相者,身着庄严,若是璎珞,若是钏等,一切皆重。 [13]摩尼珠中,有金字偈:《正法念处经》卷四十:曾于过去久远世时,兜率天王下阎浮提来过此处一切观察山峰之中,以心怜愍夜摩天故,故留一珠。 此夜摩天,见珠光明。 时夜摩天见此一珠所有光明,心则离慢,又夜摩天自身所有一切光明,皆悉不现。 复观彼珠,其中则有金书文字,字有偈言[14]十二种离垢布施:《正法念处经》卷四四:何等十二布施具足? 一者方处具足;二者时节具足;三者功德具足;四者可爱具足,谓所爱物;五者福田具足;六者施饥渴者;七者信心施与;八者不求而施,功德具足;九者有欢喜心,施妻子等;十者简择心所敬重胜富伽罗而施与之;十一者,施于世间不轻贱者;十二者,施不望报。 此如是等十二种施,复有持戒功德具足,得生天中如是十二离垢布施,为转轮王。 离垢,脱离尘垢。 布施,以福利施于他者。 [15]群鸟青影,覆万由旬:《正法念处经》卷五三:而复更向毗琉璃宝庄严之山,彼山多有鹅、鸭、鸳鸯,普皆青影,覆万由旬,皆是青影。 【译文】夜摩天 住在虚空,为阎婆风所持。 〇第四地有积崖山,高三百由旬,有七宝一共七厢。 〇始生天者五相:第一相,光明覆被全身,身上没有衣服,心想不能让其他天众见我身体裸露,此念一生,他虽然身上无衣,而其他天众见其有衣;第二相,园中之物皆未曾见过,故而一一看遍;第三相,见到天女,不敢正视,面露羞涩;第四相,见有其余天众,虽然前去接近,而心存疑虑;第五相,将升虚空,心生畏惧,既飞不高,也飞不远。 〇又有退天五相:第一相,走近莲花池,莲花不开;第二相,走近树林,蜂则离树飞去;第三相,听天女歌声,生厌离心;第四相,靠近树木,树上的花全都枯萎;第五相,想在殿舍游行,不能行于空中。 〇又有十二死相,其中有:光明不出,还入身中,好像日落;衣触重如金刚;又照琉璃壁或镜子,看见自己的影像,但是看不到头部。 〇天女九退相:一、皮肤松弛;二、因为身动,头上的花掉落;三、红花戴到头上就变成了黄色;四、风吹无缕衣则丝缕显现,就像常人的衣服;五、空中飞行感觉疲倦;六、身上的汗水由清变浊;七、到树下摘花,树枝向上举起,高不可攀;八、与天子相见,美貌变丑;九、头发被风吹散,摸上去很粗涩。 〇天女另有退相:没有说话而嘴唇翕动不停,所戴璎珞、花鬘等饰物,都变得很沉重。 〇兜率天王所留的摩尼珠,珠子里面有金字偈。 〇做十二种离垢布施者,生于此天。 〇毗琉璃宝庄严之山,有鹅、鸭、鸳鸯众鸟,都有青影,覆被一万由旬。 3. 8四天王天,有十二失坏:常与修罗斗战等[1]。 〇三十三天,八种失坏,有劣天不为帝释所识等[2]。 〇夜摩天,六失坏:食劣生惭等[3]。 〇兜率陀天[4],四失坏:不乐鹅王说法声等[5]。 〇化乐天[6],四失坏:天业将尽[7],其足无影等[8]。 〇他化自在天[9],四失坏:宝翅蜂舍去等[10]。 【注释】[1]四天王天三句:《正法念处经》卷四六:彼四天处,有十二种失坏之事。 一谓力劣。 二谓常与阿修罗斗,彼阿修罗,忽然至入其军中。 四天王处,有如是等十二失坏。 [2]三十三天三句:《正法念处经》卷四六:彼见三十三天之中八种失坏。 何等为八? 四者,劣天不为天王帝释所识。 劣天,指阿修罗。 [3]夜摩天三句:《正法念处经》卷四六:夜摩天中,有六失坏。 何等为六? 一者食时劣者羞惭[4]兜率陀天:欲界六天第四重。 [5]鹅王:因为佛手指、足指中间有缦网交合,有如鹅足,故称佛为鹅王。 《正法念处经》卷四六:兜率陀天有四失坏。 何等为四? 一者劣天兜率陀中闻法之时心不喜乐,不乐鹅王说法之声。 [6]化乐天:欲界六天第五重。 [7]天业:此指善业。 [8]其足无影:应为脚则有影。 《正法念处经》卷四六:观化乐天复见失坏。 彼见如是天胜妙乐,犹故而有四种失坏。 何等为四? 所谓一者善业尽故,脚则有影。 [9]他化自在天:欲界六天第六重。 [10]四失坏:宝翅蜂舍去等:《正法念处经》卷四六:复观他化自在天中四种失坏天业若尽欲失坏时,彼宝翅蜂,出不美声,舍如是天种种花香,到余处去。 【译文】四天王天有十二种失坏:常与阿修罗作战,等等。 〇三十三天有八种失坏,劣天不被帝释所识,等等。 〇夜摩天有六种失坏:食时劣者心生羞惭,等等。 〇兜率陀天有四种失坏:不喜欢佛说法声,等等。 〇化乐天有四种失坏:善业将尽时,脚有影子,等等。 〇他化自在天有四种失坏:宝翅蜂飞走,等等。 3. 9色界天下石[1],经一万八千三百八十三年方至地。 【注释】[1]按,本条所载,见于唐释道宣《释迦方志》卷上封疆篇:且如《智度论》,从色界天下一大石,经一万八千三百八十三年方始至地。 约此上下方维,名为一佛所王土也。 【译文】色界天落下一块大石头,要经过一万八千三百八十三年才到地上。 3. 10阎浮提[1] 人生三肘半至四肘[2],骨四十五[3],脉十三[4]。 身虫有毛灯、瞋血、禅都摩虫[5],流行血中。 〇善色虫[6],处粪中,令人安乐。 〇起根虫[7],饱则喜;欢喜虫[8],能见众梦。 〇又有痶痪、瞢等[9]。 〇赊婆罗人穿唇,骆驼面人[10]。 〇有渚,人一足,师子有翼,女人狗面[11]。 有林名吱多迦,罗刹所住,眴目间行百千由旬[12]。 洲有赤贝、金地、黑双、五铜、康白等[13]。 【注释】[1]阎浮提:四大部洲之一,即南赡部洲,在须弥山南方。 此洲有阎浮树,故以名之。 人类所住的世界,就在此洲。 [2]人生三肘半至四肘:《杂阿毗昙心论行品第二》:二十四指量名之为一肘彼人间肘作身量,阎浮提人长三肘半或四肘。 肘,佛教术语。 表长度。 [3]骨四十五:《正法念处经》卷六四:复次修行者,内身循身观,如实观于脊骨见其脊有四十五骨,胸十四骨,左右胁肋各十二骨。 [4]脉十三:《正法念处经》卷六四:或以天眼,见其身中有十三脉何等十三? 一名命流脉,二名随顺流脉,三名水流脉,四名汗流脉,五名尿流脉,六名粪流脉,七名十流脉,八名汁流脉,九名肉流脉,十名脂流脉,十一名骨流脉,十二名髓流脉,十三名精流脉。 [5]身虫有毛灯、瞋血、禅都摩虫:《正法念处经》卷六四:或以天眼,见十种虫,至于肝肺,人则得病,何等为十? 三名禅都摩罗虫六名毛灯虫。 七名瞋血虫。 此诸虫等,其形微细,无足无目,行于血中,痛痒为相。 [6]善色虫:《正法念处经》卷六五:或以天眼,见十种虫,行于屎中,何等为十? 九名善色虫(善色)虫于身中为作安隐,口中取味,走遍身中,令无病恼,气力增长,断除诸病,住在身中。 [7]起根虫:《正法念处经》卷六五:或以天眼,见十种虫行于髓中,有行精中,何等为十? 八名起身根虫十名欢喜虫。 或以天眼,见起根虫住在胞中,若尿满胞,虫则欢喜。 既欢喜已,以尿因缘,令身根起。 [8]欢喜虫:《正法念处经》卷六五:或以天眼,见忆念欢喜虫若虫欢喜有力,多见诸梦。 [9]痶痪(tiǎn hun):《正法念处经》卷六五:或以天眼观于骨中,有十种虫。 何等为十? 四名赤口臭虫或以天眼见此臭虫,以食过故,虫则嗔恚,令身重热,或生赤色,黑色痶痪。 瞢(měng):《正法念处经》卷六四、六五:观十种虫行于阴中。 何等为十? 七名和集虫观和集虫于我身中,作何等业? 以食过故,虫则无力,人亦无力,不能速疾行来往返,睡眠瞢,或多焦渴。 [10]赊(shē)婆罗人穿唇,骆驼面人:均为阎浮提之异人。 《正法念处经》卷六七:复次修行者,初观阎浮提,东方大海,山河国土复观异人:谓取衣人;赊婆罗人穿其唇口,以珠庄严;骆驼面人。 [11]有渚(zhǔ)四句:《正法念处经》卷六七:复次修行者见有一渚,纵广一百由旬,有一足人,住在此渚,饮食根果,以自存生,寿命五十岁,树叶为衣,不为屋宅,住在树下。 于此国中,多有师子猛恶之兽,其师子身,皆有两翼一切女人,皆如狗面,口出妙音。 渚,水中小洲。 师子,狮子。 [12]有林名吱多迦三句:《正法念处经》卷六八:有一大山,名须弥等,纵广五百千由旬。 于此山北,有一大林,名吱多迦林,有罗刹,名曰恶梦,住在此林,其行速疾,于眴目顷,能行至于百千由旬,为诸众生,作不利益,作不安乐。 罗刹,恶鬼的总名。 [13]洲有赤贝、金地、黑双、五铜、康白等:此谓阎浮提洲之异胜者。 《正法念处经》卷七十:此阎浮提洲,五百小洲以为围绕。 略说胜者。 所谓金地洲,次名宝石洲次名康白洲次名黑双洲次名赤贝洲次名五铜洲阎浮提界,说如是等最胜小洲。 【译文】阎浮提 此洲的人身高三肘半到四肘,脊有四十五骨,体内有十三脉。 身内有毛灯虫、瞋血虫、禅都摩虫等,在血液中流行。 〇善色虫寄身于粪便中,让人安乐。 〇起根虫,膀胱胀满则欢喜;欢喜虫,能见各种梦。 〇又有赤口臭虫,可以让人生病,和集虫让人迷糊不醒。 〇阎浮提的赊婆罗人在口唇部穿孔,又有面部长得像骆驼的人。 〇有洲渚,那里的人只有一只脚,狮子有一对翅膀,女人长着狗脸。 有大林名为吱多迦,是罗刹居住地,罗刹一眨眼的工夫能疾行千百由旬。 围绕大洲的小洲,其中最为奇异的是赤贝洲、金地洲、黑双洲、五铜洲、康白洲等。 3. 11郁单越[1] 鸡多迦等大河七十[2]。 〇自在无畏,四天王不如是[3]。 〇鸭音林[4],麒麟陀树[5],迦吱多那等二十五鹿名[6]。 〇有山,多牛头栴檀,天人与阿修罗斗,伤者于此涂香[7]。 〇提罗迦树,花见日光即开;拘尼陀树,花见月光即开;无忧树,女人触之花方开;尸利沙树,足蹈即长[8]。 〇又日、龙舌、鹅旋、鼻境界等花[9]。 【注释】[1]郁单越:即四大部洲之北俱卢洲,意译为胜处,以其胜出其他三洲之故。 此洲在须弥山北,其土正方,犹如池沼,纵广一万由旬,人面亦像地形,身高三十二肘,寿长一千岁。 [2]鸡多迦等大河七十:《正法念处经》卷六九:郁单越国僧迦赊山第四林,名曰温凉河流具足,谓清凉河,广一由旬,其水甚深。 一名清净河,次名无浊河次名鸡多迦香熏河是名僧迦赊山第四温凉林,有如是等七十大河。 [3]四天王不如是:《正法念处经》卷六九:郁单越人,远离怖畏,胜四天处。 四天王天住高山顶,宫殿而居,犹怀恐畏。 郁单越人无有宫宅,无我所心,是故无畏。 郁单越人,命终之时,一切上生,是故无畏。 四天王天则不如是。 [4]鸭音林:郁单越第四山白云持山之园林。 《正法念处经》卷六九:白云持山,有诸园林,谓鼓音声林,次名鸭音林,次名忆念林,次名水声林。 [5]麒麟陀树:《正法念处经》卷七十:见瞿陀尼国、弗婆提国两洲中间有一大山,名曰饶山,纵广五百千由旬,多饶树林次名骐麟陀树按,此为饶山之异树名,非鸭音林之鹿名。 [6]迦吱多那等二十五鹿名:《正法念处经》卷六九:鸭音林,有众宝鹿次名迦吱多那宝鹿有如是等二十五种鹿。 [7]有山四句:《正法念处经》卷六九:见第五山,名曰高山有五大峰第二银峰,银树具足,峰中多有牛头栴檀。 若诸天众与阿修罗共斗战时,为刀所伤,以此牛头栴檀涂之即愈。 以此山峰状似牛头,于此峰中生栴檀树,故名牛头。 牛头栴檀,郁单越国第五山第二峰银峰所生之檀香。 栴檀,檀香,常绿小乔木,木材极香。 [8]提罗迦树八句:说的是郁单越国第六山鬘庄严的种种异树。 《正法念处经》卷六九:或以天眼,见第六山,名鬘庄严,于其山中,有种种庄严,其山朱绿青黄种种色树,所谓杂花林树复有提罗迦树,若见月光,即便开敷。 复有花树,名拘牟陀,无日则开复有花树,名曰无忧,女人触之,花即为出复有花树,名尸利沙,得人足蹈,即便增长。 据经文,提罗迦树应是见月花,拘尼陀树是无日则开。 [9]又日、龙舌、鹅旋、鼻境界等花:说的是郁单越国时乐山中六时之异花。 《正法念处经》卷六九:或以天眼,见郁单越有一大山,名曰时乐六时常鲜,一者孟冬,二者季冬,三者孟春,四者季春,五者孟夏,六者季夏。 有常开树,名不合华次名日花,是为孟冬寒时十五种花时乐山中于孟夏时,复有诸花次名龙舌花次名鼻境界花时乐山中于季夏时,复有异花次名鹅旋花【译文】郁单越 僧迦赊山第四林有鸡多迦香熏河等七十条大河。 〇郁单越人自在无畏,四天王天则不是这样。 〇白云持山鸭音林,有迦吱多那等二十五种鹿的名称,饶山有麒麟陀树。 〇第五山银峰多产牛头栴檀,天众和阿修罗作战受伤时,在这里涂上栴檀,伤口即刻愈合。 〇鬘庄严山,提罗迦树见月光就会开花;拘尼陀树无日光才会开花;无忧树,女人触碰才会开花;尸利沙树,有人踏足就会生长。 〇时乐山中有日花、龙舌花、鹅旋花、鼻境界花等六时异花。 3. 12瞿陀尼[1] 女人三乳。 有十亿聚落,一万二千城。 大国名伽多支。 五大河:月力等[2]。 【注释】[1]瞿陀尼:四大部洲之一,又名西牛货洲,在须弥山之西。 [2]女人三乳六句:《正法念处经》卷七十:有瞿陀尼,纵广九十由旬,有十亿聚落,一万二千城。 复有大国,名伽多支。 有五大河,一名广河,二名均周师波帝河,三名月力河或以天眼,见瞿陀尼,多饶牛犊,一切女人,皆有三乳。 【译文】瞿陀尼 女人有三个乳房。 瞿陀尼有十亿聚落,一万二千座城。 有大国名为伽多支。 有月力河等五大河。 3. 13弗婆提[1] 三大林:峪鬘等[2]。 三大城,大者三亿五十万三千五百五十六聚落[3]。 【注释】[1]弗婆提:四大部洲之一,即东毗提诃洲,或名东胜身洲。 [2]三大林:峪鬘等:《正法念处经》卷七十:或以天眼,见弗婆提国有六大山,一名大波赊山如前所说大波赊山,纵广三千由旬,于此山中,有三大林一名须弥林,二名流水林,三名峪鬘林。 [3]三大城,大者三亿五十万三千五百五十六聚落:《正法念处经》卷七十:弗婆提国有三大城,一名善门城,二名山乐城,三名普游戏城中下之城,有六十三第一最大下城,名一切负,次名大音城,次名旷野孔穴城。 有如是等小城之中,第一最大,复有三亿五十万三千五百五十六聚落。 【译文】弗婆提 大波赊山有峪鬘等三大林。 弗婆提国有三大城,六十三中下之城,最大的下城名为一切负,其中又有三亿五十万三千五百五十六聚落。 3. 14南洲耳发庄严。 北洲眼庄严。 西洲顶腹庄严。 东洲肩䏶庄严[1]。 【注释】[1]南洲耳发庄严四句:《正法念处经》卷七十:阎浮提人耳发庄严,郁单越人眼为庄严,瞿陀尼人项腹庄严,弗婆提人肩髀庄严。 南洲,指南赡部洲,以下北洲、西洲、东洲为四大部洲其他三洲。 庄严,这里是美好的意思。 䏶(b),同髀,大腿。 【译文】南赡部洲的人耳朵和头发庄严。 北俱卢洲的人眼睛庄严。 西牛货洲的人头顶和腹部庄严。 东胜身洲的人肩和大腿庄严。 3. 15生赡部者见白㲲[1]。 生郁单越者见赤㲲,见母如鹅[2]。 生瞿陀夷,见黄屋,见母如牛[3]。 生弗婆提,见青㲲,见母如马[4]。 【注释】[1]生赡部者见白㲲(di):《正法念处经》卷三四:若人中死,生于天上,则见乐相,见中阴有犹如白㲲,垂垂欲堕,细软白净是则名曰初中阴有。 按,这里的中阴,即中阴身,指人死之后至投胎再生这一段过渡状态。 㲲,细毛布。 [2]生郁单越者见赤㲲,见母如鹅:《正法念处经》卷三四:若阎浮提人中命终,生郁单越,则见细软赤㲲可爱之色。 若于郁单越,欲入母胎,从花池出,行于陆地,见于父母染欲和合,因于不净,以颠倒见。 见其父身乃是雄鹅,母为雌鹅。 若男子生,自见其身作雄鹅身;若女人生,自见其身作雌鹅身是名第二中阴有也。 [3]生瞿陀夷三句:《正法念处经》卷三四:若阎浮提中死,生瞿陀尼,则有相现。 若临终时,见有屋宅尽作黄色,犹如金色,遍覆如云。 见虚空中有黄㲲相若男子受生,见其父母染爱和合而行不净,自见人身,多有宅舍,见其父相犹如特牛若女人生瞿陀尼界,自见其身犹若乳牛是名第三中阴有也。 [4]生弗婆提三句:《正法念处经》卷三四:若阎浮提人命终,生于弗婆提界,则有相现。 见青㲲相,一切皆青,遍覆虚空命终生于弗婆提国,见中阴身犹如马形,自见其父犹如父马,母如草马是名第四中阴有也。 【译文】托生南赡部洲者,中阴身可见白毛。 托生郁单越者,中阴身可见红毛,见其生母之身为鹅。 托生瞿陀夷者,见到黄屋,见其生母之身为牛。 托生弗婆提者,中阴身可见青毛,见其生母之身为马。 3. 16阿修罗[1],一鬼摄,魔乃鬼有神通者;二畜摄,在海地下八万四千由旬[2]。 〇酒树;又有树,群蜂流蜜,其色如金;婆罗婆树,其实如瓮[3]。 四彩女如影等,各有十二那由他侍女[4]。 〇寿五千岁[5]。 〇地名月鬘[6]。 不见顶山[7]。 〇十三处:鹿迷、蜂旋、赤目鱼、正走、水行、住空、住山窟、爱池、鱼口等[8]。 〇黄鬘林,毗罗城[9]。 〇战时,手足断而更生,断半身及斩首即死[10]。 【注释】[1]阿修罗:又称阿须罗、阿苏罗,意译为非天,为六道众生之一,也是佛教护法天龙八部之一;又名无端,因其容貌甚为丑陋;又名无酒,因其国酿酒不成;身大好斗,常与天帝释恶战。 国中男丑女美,宫殿在须弥山北,大海之下。 另按,所谓六道者,佛教认为众生轮回之道有六(即六道),从低到高排列是地狱道、饿鬼道、畜生道、阿修罗道、人道、天道,六道众生不能脱离生死,今世在此道,来世又在彼道,故称轮回;至于佛、菩萨等,则已跳出轮回之外,进入四种永存极乐的世界。 [2]一鬼摄四句:《正法念处经》卷十八:知大海地下天之怨敌,名阿修罗。 略说二种,何等为二? 一者鬼道所摄,二者畜生所摄。 鬼道摄者,魔身饿鬼,有神通力,畜生所摄阿修罗者,住大海底须弥山侧,在海地下八万四千由旬。 鬼摄,鬼道所摄。 鬼道为六道之一,即夜叉、罗刹、饿鬼等所在的境界。 畜摄,畜生道所摄。 畜生道也是六道之一,众生造畜生业,死后生于此道,披毛戴角,鳞甲羽毛,受苦无穷。 [3]酒树六句:罗睺阿修罗王所住城内异树。 《正法念处经》卷十八:观阿修罗所住城内,种种众宝,以为庄严。 一一林树,有三千种,如愿之树,其树金色,如云如影,其枝柔软,鸟栖其上,众华常敷,香气馚馥,满一由旬,多有群蜂,流蜜充溢婆那娑树,其果如瓮或有华树,或有果树,或有酒树。 阿修罗王遍行游观,欢娱受乐,与众彩女围绕自娱。 婆那婆树,即婆那娑树。 [4]四彩女如影等,各有十二那由他侍女:罗睺阿修罗王所受之乐。 《正法念处经》卷十八:阿修罗王有四彩女,从忆念生。 一名如影,二名诸香,三名妙林,四名胜德。 此四彩女,有十二那由他侍女,以为眷属。 [5]寿五千岁:《正法念处经》卷十九:是人身坏命终堕阿修罗道,受阿修罗身,寿命长远,经五千岁,阿修罗中一日一夜,比于人间经五百岁。 如是寿命,满五千岁。 [6]月鬘:陀摩睺阿修罗王所居之地。 《正法念处经》卷十九:观大海底罗睺阿修罗地观于地下第二地,有地名月鬘,在罗睺阿修罗下二万一千由旬,有阿修罗名曰陀摩睺阿修罗王,名曰花鬘。 彼有大城,名双游戏。 [7]不见顶山:《正法念处经》卷十九:双游戏城,住四山中,其山金色,一名欢喜山,二名金焰光山,三名不见顶山,四名可爱光山。 [8]十三处:鹿迷、蜂旋、赤目鱼、正走、水行、住空、住山窟、爱池、鱼口等:《正法念处经》卷十九:云何观罗睺阿修罗王第二住处。 所住境界有十三处。 何等十三? 一名遮迷,二名勇走,三名忆念,四名珠璎,五名蜂旋,六名赤鱼目,七名正走,八名水行,九名住空,十名住山窟,十一名爱池,十二名鱼口,十三名共道。 鹿迷,应即经文中的遮迷,形近致误。 [9]毗(hn p)罗城:《正法念处经》卷十九:次观第三阿修罗地城名毗罗有四大林,以为庄严何等为四? 一名铃鬘,一一林树,皆有宝铃,出妙音声。 二名黄鬘,其林皆悉是真金树[10]战时三句:《正法念处经》卷二一:时迦留足天,见罗睺阿修罗来,亦走往趣,交军合战如是斗时,若天被害,斩截手足,寻复还生,无所患害。 唯除斩首及断半身。 【译文】阿修罗,一为鬼道所摄,魔身为饿鬼,有神通力;二为畜生道所摄,住在海底八万四千由旬。 〇罗睺阿修罗王所住城内有种种异树:酒树;又有金色的如愿树,群蜂酿蜜;婆那娑树的果实有瓮那么大。 阿修罗王有四位彩女,名为如影,等等,各有十二那由他侍女。 〇堕阿修罗道者,寿长五千岁。 〇罗睺阿修罗地下第二地名为月鬘。 那里有座大城名双游戏,双游戏城有座不见顶山。 〇罗睺阿修罗王第二住处,有遮迷、蜂旋、赤目鱼、正走、水行、住空、住山窟、爱池、鱼口等十三处。 〇第三阿修罗地城名毗罗,有黄鬘林。 〇天众与阿修罗作战时,手足若被斩断,能够重新长出,如果被斩断半身以及斩首则死。 3. 17鬼怪,阎浮提下五百由旬[1],有三十六种[2]:魔罗食鬘鬼,此言九子魔[3];遮吒迦鸟,唯得食雨,苏支目佉饿鬼受此身[4]。 【注释】[1]阎浮提下五百由旬:《正法念处经》卷十六:观诸饿鬼,略有二种,何等为二? 一者人中住,二者住于饿鬼世界。 饿鬼世界者,住于阎浮提下五百由旬。 [2]有三十六种:《正法念处经》卷十六:略观饿鬼三十六种何等为三十六种? 二者苏支目佉针口饿鬼十一者摩罗婆叉食鬘饿鬼[3]九子魔:《正法念处经》卷十六:观于魔罗食鬘饿鬼(魔罗,魏言鬘,世人所奉九子魔是也)。 [4]苏支目佉(qū)饿鬼受此身:《正法念处经》卷十六:观于苏支目佉饿鬼(苏支目佉,魏云针口)所受之身,口如针孔,腹如大山,常怀忧恼,为饥渴火焚烧其身生畜生中,于畜生中,受遮吒迦鸟身(此鸟唯食天雨,仰口承天雨水而饮之,不得食余水)。 【译文】饿鬼住在阎浮提下五百由旬,共有三十六种:魔罗食鬘鬼,说的是九子魔;遮吒迦鸟,只能仰口接天上的雨水,针口饿鬼托生于畜生中,受遮吒迦鸟身。 3. 18畜生有三十四亿种[1]。 〇龙住阎浮提者五十七亿[2]。 龙于瞿陀尼不降浊水,西洲人食浊水则夭[3]。 郁单越人恶冷风,龙不发冷[4]。 于弗婆提洲不作雷声,不起电光,东洲恶也[5]。 〇其雷声,兜率天作歌呗音,阎浮提作海潮音;其雨,兜率天上雨摩尼,护世城雨美膳,海中注雨不绝如车轴,阿修罗中雨兵仗,阎浮提中雨清净水[6]。 【注释】[1]畜生有三十四亿种:《正法念处经》卷十八:观诸畜生种类差别,三十四亿,随心自在,生于五道。 [2]龙住阎浮提者五十七亿:《正法念处经》卷十八:观一切龙所住宫殿,几许龙众住于海中,几许龙众住于众流。 即以闻慧。 知阎浮提人不顺法行,无量诸龙住于众流,阎浮提人随顺法行,五十七亿龙住于众流。 [3]西洲人食浊水则夭:《正法念处经》卷十八:观瞿陀尼,云何顺法龙王护瞿陀尼? 瞿陀尼界众生心软,唯有一恶,以水浊因缘,食之夭命。 顺法龙王,于彼世界不雨浊水。 瞿陀尼人食清水故,得无病恼。 西洲,西牛货洲,又名瞿陀尼洲,四大部洲之一。 [4]郁单越人恶冷风,龙不发冷:《正法念处经》卷十八:知郁单越人,若遇黑云,冷风所吹,香花不敷。 既见花合,心怀忧恼法行龙王,不以黑云冷风,飘如是四天下。 郁单越,即北俱卢洲。 [5]于弗婆提洲不作雷声三句:《正法念处经》卷十八:知弗婆提人,若闻雷声,若见电光,以心软故,即得病苦。 法行龙王,于彼世界不作雷音,不放电光,令弗婆提人不遭病苦。 弗婆提洲,即东毗提诃洲,又名东胜身洲。 [6]其雷声九句:《大方广佛华严经》卷十五:他化雷震如梵音;化乐天中大鼓音;兜率天上歌唱音于人道中海潮声。 他化自在雨妙香,种种杂华为庄严;化乐天雨多罗华,曼陀罗华及泽香;兜率天上雨摩尼,具足种种宝庄严,髻中宝珠如月光,上妙衣服真金色护世城中雨美膳,色香味具增长力,亦雨难思众妙宝,悉是龙王之所作。 又复于彼大海中,霔雨不断如车轴阿修罗中雨兵仗,摧伏一切诸怨敌阎浮提雨清净水,微细悦泽常应时。 歌呗(bi),颂唱。 摩尼,珠宝。 【译文】畜生有三十四亿种。 〇住在阎浮提的龙有五十七亿。 龙在瞿陀尼不降浊水,因为那里的人饮用浊水就会夭亡。 郁单越人不喜冷风,所以龙在那里不吹冷风。 龙在弗婆提洲不打雷,也不起闪电,因为那里的人厌恶雷电。 〇龙发出的雷声,在兜率天是颂唱佛经的声音,在阎浮提是沧海的潮音。 下的雨,在兜率天上下的是珠宝;在护世城下的是美食;海中大雨如注,有如车轴滚滚不停;在阿修罗下的是兵仗;在阎浮提下的是清净水。 3. 19地狱一百三十六[1]。 〇三角生死,善、无记也[2]。 团生死,诸天也[3]。 青生死,地狱[4]。 黄生死,饿鬼[5]。 赤生死,畜生[6]。 【注释】[1]地狱一百三十六:《正法念处经》卷六一:所谓活地狱、黑绳地狱、众合地狱、叫唤地狱、大叫唤地狱、焦热地狱、大焦热地狱,乃至阿鼻地狱,及其隔处大地狱等,一百三十六处。 [2]三角生死,善、无记也:《正法念处经》卷四:何者三角? 若人行善、不善、无记种种杂业,地狱天人诸处杂生。 彼不善业,生地狱中,善业天中,杂业人中。 若行三业,于三处生,如是名为三角生死。 [3]团生死,诸天也:《正法念处经》卷四:何者是团? 四大天王,三十三天,夜摩、化乐、他化自在,业相似生,于天中退,复生天中,于人中退,复生人中,非难处地,是团生死。 [4]青生死,地狱:《正法念处经》卷四:何者是青? 不善业摄,地狱之人,入地狱,是青生死。 [5]黄生死,饿鬼:《正法念处经》卷四:何者是黄? 黄色业摄,生饿鬼中,互相加恶,迭共破坏,如是饿鬼,是黄生死。 [6]赤生死,畜生:《正法念处经》卷四:何者是赤? 赤业所摄,生畜生中,迭相食血,于血生爱,是赤生死。 【译文】地狱共一百三十六处。 〇三角生死,行善业生天中,行无记杂业生人中,行不善业生地狱中。 团生死,诸天于天中退,复生天中,于人中退,复生人中。 青生死,地狱之人入地狱。 黄生死,黄色业摄,生饿鬼中。 赤生死,赤业所摄,生畜生中。 3. 20活地狱十六别处[1]。 〇下天五千年[2],此狱一昼夜[3]。 〇金刚虫[4]。 瓮热[5]。 黄蓝花[6]。 心弥泥鱼[7]。 排筒[8]。 【注释】[1]活地狱十六别处:《正法念处经》卷五:有大地狱名活地狱,复有别处,别处有几? 名为何等? 处有十六。 一名屎泥,二名刀轮,三名瓮热,四名多苦,五名冥,六名不喜,七名极苦,八名众病,九名两铁,十名恶杖,十一名为黑色鼠狼,十二名为异异回转,十三名苦逼,十四名为钵头摩鬘,十五名陂池,十六名为空中受苦。 此名十六活地狱处。 [2]下天:地下天。 天有五类,一上界天(色界、无色界),二虚空天(夜摩天以上四天),三地居天(四天王天、忉利天),四游虚空天(日月星辰),五地下天(龙神、阿修罗、阎摩王等)。 五千年:《正法念处经》作五十年。 见下注。 [3]此狱一昼夜:《正法念处经》卷五:彼四天王,若五十年,活大地狱为一日夜。 [4]金刚虫:《正法念处经》卷五:生彼地狱(屎泥处),在一分处受种种苦。 谓屎泥处烧屎极热,其味甚苦,赤铜和屎,屎中有虫,虫金刚嘴,遍覆屎上。 彼诸罪人食如是屎,虫入身内,先食其唇,次食其舌,次食其龂,次食其咽,次食其心,次食其肺,次食其肚,次食其脾,次食其胃,次食小肠,次食大肠,次食熟藏,次食筋脉一切脉分,次食肉血。 彼人如是彼地狱中受极苦恼。 [5]瓮热:活地狱第三别处。 见注[1]。 [6]黄蓝花:《正法念处经》卷五:观活地狱第四别处,名多苦处。 众生何业生于彼处? 业因种子,相似果报,若人种种苦逼众生,然彼众生命犹不尽。 若以筒置粪门中,鼓吹之。 若系其咽,黄蓝花中来去曳之。 [7]心弥泥鱼:《正法念处经》卷五:又彼比丘,依禅观察心弥泥鱼,如见弥泥,如弥泥鱼,在于河中。 若诸河水,急速乱波,深而流疾,难可得行。 能漂无量,种种树木,势力暴疾,不可遮障。 山涧河水,峻速急恶,彼弥泥鱼,能入能出,能行能住。 心之弥泥,亦复如是,于欲界河急疾波乱,能出能入,能行能住。 [8]排筒:即注[6]引文中之筒。 按,金刚虫、瓮热、黄蓝花、排筒,说的是活地狱之种种苦。 【译文】活地狱有十六别处。 〇地下天五十年,相当于活地狱一昼夜。 〇活地狱第一别处有金刚虫,进入身体,吃遍全身。 第三别处名为瓮热。 第四别处之苦:系住咽部,在黄蓝花中来来回回拖曳。 心弥泥鱼。 将排筒置于肛门中,鼓筒吹气。 3. 21黑绳地狱[1] 旃荼处、畏鹫处[2]。 【注释】[1]黑绳地狱:地狱名。 见3. 1条注[4]。 [2]旃荼处:《正法念处经》卷六:观察黑绳之大地狱,复有异处,彼见有处,名曰旃荼黑绳地狱。 畏鹫处:《正法念处经》卷六:又彼比丘观察黑绳大地狱处,名畏鹫处。 【译文】黑绳地狱 有旃荼黑绳地狱、畏鹫黑绳地狱。 3. 22合地狱[1] 上、中、下苦[2]:铜汁河中,身洋如苏[3]。 鹫腹火人[4]。 〇割刳处[5]。 〇坚鞕[6]。 炎口夜干[7]。 〇朱诛虫[8],铁蚁[9]。 〇泪火处[10],以佉陀罗炭致眼中[11]。 【注释】[1]合地狱:地狱名。 见3. 1条注[4]。 [2]上中下苦:《正法念处经》卷六:彼见闻知第三地狱,名合地狱有上、中、下三种苦受。 [3]铜汁河中,身洋如苏:《正法念处经》卷六:彼人生于合大地狱,受大苦恼彼有大河,名饶铁钩河中非水,热赤铜汁,漂彼罪人,犹如漂本,流转不停,如是漂烧,受大苦恼。 或有身洋,其身犹如生酥块者。 [4]鹫腹火人:《正法念处经》卷六:又复如是合大地狱,彼中有山,名为鹫遍复有铁鹫,其身极大。 彼鹫腹中,悉有火人。 来向罪人,到即吞之。 彼地狱人,入鹫腹中,即为火人。 [5]割刳(kū)处:《正法念处经》卷六:次复观察合大地狱十六别处。 何等十六? 一名大量受苦恼处,二名割刳处八名朱诛朱诛处十名泪火出处刳,剖开挖空。 [6]坚鞕(yng):《正法念处经》卷六:复有异处名多苦恼,是合地狱第六别处。 于地狱中见本男子,热炎头发,一切身体皆悉热炎,其身坚鞕犹如金刚,来抱其身,既被抱已,一切身分皆悉解散,犹如沙抟。 既到地已,彼地复有炎口野干而啖食之。 鞕,同硬。 [7]炎口夜干:见注[6]。 夜干,即注[6]引文中之野干,或作射干,佛典中记载的一种动物,色青黄,如狗,群行夜鸣,其声如狼。 [8]朱诛虫:《正法念处经》卷七:彼处名为朱诛朱诛,是合地狱第八别处。 身坏命终,堕于恶处合大地狱,朱诛朱诛地狱处生,受大苦恼,所谓铁蚁常所唼食。 常有恶虫朱诛朱诛,在地狱中啖食其肉,复饮其血。 既饮血已,次断其筋。 既断筋已,次破其骨。 既破骨已,次饮其髓。 既饮髓已,食大小肠。 [9]铁蚁:见注[8]。 [10]泪火处:合地狱第十别处。 见注[5]。 [11]以佉陀罗炭致眼中:《正法念处经》卷七:阎魔罗人,劈其眼眶,佉陀罗炭置眼令满。 【译文】合地狱 有上、中、下三种苦:罪人在流淌着铜汁的河里漂烧,有人身痒如生酥块。 有大铁鹫,吞食罪人入腹,即为火人。 〇第二别处名割刳处。 〇第六别处名多苦恼处,罪人身体坚硬有如金刚。 到地之后有炎口野干吃他的肉。 〇第八别处有恶虫朱诛虫,还有铁蚁。 〇第十别处名泪火处,拿佉陀罗炭满满塞进眼眶里。 3. 23号叫地狱[1] 镴汁鼋[2]。 发火流处[3]。 火末虫处,四百四病[4]。 火厚二百肘[5]。 【注释】[1]号叫地狱:即叫唤地狱。 [2]镴(l)汁鼋(yun):按,此三字原属上条,然此非合地狱之苦,而是叫唤地狱之苦,故移于此。 镴,铅和锡的合金,也作锡的别称。 《正法念处经》卷七:次复观察第四叫唤之大地狱远见清水若陂池等,疾走往赴,既入彼处,以恶业故,即有大鼋,取而沉之热白镴汁,煮令极熟。 [3]发火流处:《正法念处经》卷七:彼见如是叫唤地狱,有十六处。 何等十六? 一名大吼,二名普声,三名发火流,四名火末虫十五名火云雾[4]火末虫处,四百四病:《正法念处经》卷八:堕于恶处叫唤地狱火末虫处,受大苦恼。 所谓苦者,四百四病,何等名为四百四病? 百一风病,百一黄病,百一冷病,百一杂病。 [5]火厚二百肘:《正法念处经》卷八:复有异处名云火雾,是彼地狱第十五处地狱火满,厚二百肘。 【译文】号叫地狱 入此地狱,被大鼋驮进镴水池中,煮得烂熟。 此狱有发火流处。 有火末虫处,所受苦为四百四病。 又有云火雾处,火势高二百肘。 3. 24大号叫地狱[1] 舌长三居赊,口生确虫[2]。 〇火鬘处,金舒迦色赤树,肉泥色也[3]。 〇鱼腹苦[4]。 〇十一炎处:火生十方,及饥渴火也[5]。 【注释】[1]大号叫地狱:即大叫唤地狱。 [2]舌长三居赊,口生确虫:《正法念处经》卷八:大地狱中受大苦恼。 所谓苦者,其舌甚长,三居赊量彼地狱人,口中有虫,名曰确虫,而拔其齿。 居赊,长度单位。 [3]火鬘处三句:《正法念处经》卷九:彼见闻知,复有异处,名火鬘处,是彼地狱第十四处。 阎魔罗人执地狱人,置铁板上,复以铁板置罪人上,努力揩磨,一切身分为血肉泥,其色甚赤,如金舒迦炎色赤树。 [4]鱼腹苦:《正法念处经》卷九:彼处名为受无边苦,是彼地狱第十六处。 彼地狱中,复有异处罪人入中,以恶业故,有摩竭鱼,内外火燃,食彼罪人若脱鱼口,则入其腹,腹中炎燃,在彼腹中,乃经无量百千亿岁,常被烧燃,气未通畅,或复少气,常被燃煮,受坚鞕苦。 [5]十一炎处三句:底本原属燋热地狱条,然此十一炎处为大叫唤地狱第十八别处,故移于此。 《正法念处经》卷十:观大叫唤之大地狱,复有何处,彼见闻知,复有异处,名十一炎,是彼地狱第十八处。 十一炎处有火聚生,十方为十,内饥渴烧是第十一,更复偏重。 何者为重? 以恶业故,内火饥渴,炎从口出。 【译文】大号叫地狱 舌头长三居赊,口中长有确虫。 〇在火鬘处,被压为肉泥,鲜红的颜色就如金舒迦色赤树一样。 〇在无边苦处,受鱼腹燃烧之苦。 〇在十一炎处:火生十方为十火,内饥烧渴,火从口出为第十一火。 3. 25燋热地狱[1] 生龙口中[2]。 〇弥泥鱼旋[3]。 〇镬量五十由旬[4],沸沫高半由旬。 【注释】[1]燋(jiāo)热地狱:即焦热地狱。 《正法念处经》卷十:更复有余胜大地狱,于大叫唤之大地狱十倍胜恶名为焦热。 有十六处。 何等十六? 三名龙旋,四名赤铜弥泥鱼旋,五名铁镬燋,通焦。 [2]生龙口中:《正法念处经》卷十:复有异处名为龙旋,是彼地狱第三别处彼地狱人生龙群中复有生在龙口中者,彼牙毒炎,连急速嚼,有无量到,若百千到,死已复生,生已复嚼,嚼已复死,死已复生。 [3]弥泥鱼旋:见注[1]。 [4]镬(hu)量五十由旬:《正法念处经》卷九:彼妄语业,置欢喜镬,随喜镬中。 如是镬量五十由旬,热沸铁汁,满彼镬中。 彼恶业人,头在下入。 镬,鼎镬,烹人的刑具。 【译文】燋热地狱 第三别处地狱人生在龙口之中,被龙的毒牙反复咀嚼。 〇第四处名为赤铜弥泥鱼旋。 〇第五别处有六口大铁锅,有五十由旬高,锅里的沸水溅起的水沫高半由旬。 3. 26大燋热地狱[1] 针风[2]。 〇吹下三十六亿由旬[3]。 〇地盆虫[4]。 〇鬘块乌处:置之鼓中,鼓出恶声[5]。 〇千头龙[6]。 【注释】[1]大燋热地狱:即大焦热地狱。 [2]针风:《正法念处经》卷十一:有大地狱,名大焦热。 有风名为必波罗针,如焰针刺,乃至遍身如毛根等,乃至精髓皆悉干烧。 [3]吹下三十六亿由旬:《正法念处经》卷十一:如是种种可畏形状,执恶业人,如是将去,过六十八百千由旬地海洲城,在海外边,复行三十六亿由旬,渐渐向下十亿由旬,业风所吹,如是远去。 [4]地盆虫:《正法念处经》卷十二:观大焦热之大地狱,复有何处。 彼见闻知,复有异处,名无间,是彼地狱第九别处。 有地盆虫,口嘴极利,能破金刚,令如水沫。 [5]鬘块乌处三句:《正法念处经》卷十三:观大焦热之大地狱,复有何处。 彼见闻知,复有异处,名发愧乌,是彼地狱第十二处。 阎魔罗人置之鼓中,既置鼓中,以恶业故,鼓出畏声,闻则心破。 鬘块乌,又作发愧乌。 [6]千头龙:《正法念处经》卷十三:观大焦热之大地狱,复有何处,彼见闻知,复有异处,名悲苦吼,是彼地狱第十三处。 所谓彼处大口恶龙,龙有千头,其眼焰燃,恶毒甚炽。 【译文】大燋热地狱 有必波罗针风。 〇业风吹下三十六亿由旬。 〇第九别处有地盆虫。 〇鬘块乌处:把人放置在鼓里,鼓发出恶声。 〇悲苦吼处有千头龙。 3. 27阿鼻[1] 十六别处[2]。 〇衣裳健破[3],浣而速垢[4]:将生阿鼻之相。 〇死时见身如八岁儿[5]。 〇面在下,空中风吹三千年[6]。 〇受苦胜如阿迦尼吒天乐[7]。 〇狱中臭气,能坏欲界六天,有出、没之二山遮之[8]。 〇乌口处,黑肚处[9]。 一角、二角处[10]。 【注释】[1]阿鼻:梵语音译,即阿鼻地狱,也叫无间地狱,是地狱之最底层,造极重罪者死后堕此地狱。 《正法念处经》卷十三:又复更有最大地狱,名曰阿鼻。 七大地狱并及别处以为一分,阿鼻地狱一千倍胜。 众生何业生彼地狱? 彼见闻知,若人重心杀母杀父,复有恶心出佛身血,破和合僧,杀阿罗汉,彼人以是恶业因缘,则生阿鼻大地狱中。 [2]十六别处:《正法念处经》卷十三:普此地狱有十六处。 何等十六? 一名乌口,二名一切向地,三名无彼岸常受苦恼,四名野干吼,五名铁野干食,六名黑肚,七名身洋,八名梦见畏,九名身洋受苦,十名两山聚,十一名阎婆叵度,十二名星鬘,十三名苦恼急,十四名臭气覆,十五名铁,十六名十一焰。 普彼阿鼻最大地狱,有如是等十六别处。 [3]健:这里的意思是很快。 [4]浣而速垢:《正法念处经》卷十三:此人身中诸界不调,远见恶色,洗浴速干衣裳健破,喜生垢秽,澡浴浣衣而速有垢彼恶业人,于现在世先有如是阿鼻之相。 [5]死时见身如八岁儿:《正法念处经》卷十三:中有色生,不见不对。 其身犹如八岁小儿。 即死即倒,即于倒时,阎魔罗人之所执持。 [6]空中风吹三千年:《正法念处经》卷十三:以恶业故,寒风所吹,地下水中人不曾触。 彼处无日,彼风势力过劫尽风,彼风极冷,形此中雪,如冰无异。 彼处水上冷风更冷,以恶业故,风如利刀。 此风势力能吹大山,高十由旬而令移散。 如是恶风吹中有人,彼人寒苦,色等诸阴,受极苦恼头面在下,足在于上,临欲堕时,大力火焰,抖擞打坏,经二千年皆向下行,未到阿鼻地狱之处。 三千年,经文作二千年。 [7]受苦胜如阿迦尼吒天乐:《正法念处经》卷一四:一切苦处,更无有如阿鼻处者,以业重故,受苦亦重。 若作一逆,彼人苦轻。 若作二逆,彼人身大,受苦亦多。 如是苦因更无相似,如受乐受阿迦尼吒,更无相似。 阿迦尼吒,梵语音译,意译为色究竟,色界十八天之最上天。 [8]狱中臭气三句:《正法念处经》卷一四:欲界六天,闻地狱气即皆消尽。 何以故? 以地狱人极大臭故。 地狱臭气何故不来? 有二大山,一名出山,二名没山,遮彼臭气。 [9]乌口处,黑肚处:阿鼻地狱第一、六别处。 见注[2]。 [10]一角、二角处:阿鼻地狱第十二别处之二角。 《正法念处经》卷一五:复观阿鼻大地狱处,彼见闻知,复有异处,名星鬘处,是彼地狱第十二处。 所谓彼处地狱二角于一角处移向地狱第二角处【译文】阿鼻地狱 有十六别处。 〇衣裳很快就破了,洗了之后很快就脏了:这是将堕阿鼻地狱之相。 〇将死时,看见自己就像八岁的孩童。 〇头面在下,脚在上,受地狱冷风吹二千年。 〇此地狱所受之苦为极苦,就像阿迦尼吒天所受之乐为极乐一样。 〇此地狱人的臭气能熏坏欲界六天,所以就有出山、没山两座大山遮挡住臭气。 〇第一别处为乌口处,第六别处为黑肚处。 第十二别处又有一角、二角两处。 3. 28八寒地狱,多与常说同。 【译文】八寒地狱,与通常的说法大体相同。 3. 29凡生地狱,有三种形:罪轻作人形;其次畜形;极苦无形[1],如肉轩、肉瓶等[2]。 今佛寺中画地狱变[3],唯隔子狱稍如经说[4],其苦具悉,图人间者曾无一据。 【注释】[1]极苦无形:据《佛说因缘僧护经》,地狱中极苦之人无人畜形,而为肉地、肉瓮、肉瓶、肉厅、肉橛、肉台、肉林、肉床、肉拘执、肉绳床、肉壁、肉索、肉柱等形。 [2]肉轩:《佛说因缘僧护经》:复更前进,见一肉厅,其火焰炽,苦声号叫,与前不异。 尔时世尊复告僧护比丘:汝见肉轩,非是轩也,是地狱人。 迦叶佛时,是出家人寺中常住,五德不具,为僧当厨,精美好者先自食啖,或时将与白衣使食,高下心中,行付众僧。 以是因缘,受地狱苦,至今不息。 肉瓶:《佛说因缘僧护经》:复更前进,见一肉瓶,其火焰炽,叫声呼苦,毒痛难忍。 复更前进,见一肉瓶,其火焰炽,如前不异。 尔时世尊复告僧护比丘:汝见第一瓶者,非是瓶也,是地狱人。 迦叶佛时,是出家人为僧当厨,应朝食者留至后日,后日食者至第三日,以是因缘,入地狱中作大肉瓶,火烧受苦至今不息。 汝见第二瓶者,非是瓶也,是地狱人。 迦叶佛时,是出家人在寺常住,有诸檀越,奉送酥瓶供养现前众僧,人人应分。 此当事人见有客僧,隐留在后,客僧去已然后乃分。 以是因缘,入地狱中作大肉瓶,火烧受苦至今不息。 [3]地狱变:将佛经所述地狱之事画成图画以传播佛法,此图画即为地狱变。 变,变相,演变佛经而成图画。 [4]隔子狱:《增一阿含经》卷三六:一一地狱,有十六隔子,其名优钵地狱、钵头地狱、拘牟头地狱、分陀利地狱、未曾有地狱、永无地狱、愚惑地狱、缩聚地狱、刀山地狱、汤火地狱、火山地狱、灰河地狱、荆棘地狱、沸屎地狱、剑树地狱、热铁丸地狱。 如是此十六隔子,不可称量。 【译文】凡是堕入地狱者,有三种形:罪轻者化为人形;其次为畜生之形;罪极重者无人、畜之形,像肉轩、肉瓶之类。 如今佛寺中画地狱变,只有隔子狱大略符合佛经所说,其狱所受之苦画得很详尽,描绘人间万象的则没有一点根据。 3. 30旧说地狱中阴[1],牛头阿傍[2],无情业所感现[3]。 【注释】[1]中阴:轮回中,死后生前的过渡状态。 [2]牛头阿傍:地狱狱卒名。 牛头人手,两脚为牛蹄,手持钢叉,力大无比。 [3]无情业所感现:《佛说罪业应报教化地狱经》:第八复有众生,常在镬汤中,为牛头阿傍以三股铁叉叉人内着镬汤中,煮之令烂,还复吹活,而复煮之。 何罪所致? 佛言:以前世时信邪倒见祠祀鬼神,屠杀众生,汤灌揻毛,镬汤煎煮,不可限量,故获斯罪。 业,业力,善业有生乐果的力量,恶业有生恶果的力量。 【译文】以前的说法,地狱的中阴身见牛头阿傍,是因无情业所致而出现。 3. 31人渐死时,足后最令冷[1],出地狱之相也。 【注释】[1]足后最令冷:《决定藏论》卷上:如善恶二人临命终时,善人足冷暖上至顶,顶若冷时人命即灭。 恶人死时,从顶冷至足,暖气灭时此人命终。 【译文】人将死时,脚最后变冷,这是到地狱之相。 3. 32器世将坏[1],无生地狱者。 【注释】[1]器世:也作器世间、器世界。 指一切众生依之而住的国土世界,因国土世界好像器物,可变可坏,故名。 【译文】器世界将要毁坏时,没有堕入地狱的。 3. 33阿修罗有一切观见池,战之胜败,悉见池中[1]。 【注释】[1]阿修罗有一切观见池三句:《正法念处经》卷十九:星鬘城中,其池名曰一切观见,以池势力,陀摩睺阿修罗王若欲斗战,庄严器仗,围绕彼池,自观其身,如视明镜,自观其相,知战胜负。 【译文】陀摩睺阿修罗王有一切观见池,将要作战时,战局胜负全部显现在池中。 3. 34鬘持天[1] 镜林中,天人自见善恶因缘[2]。 正行天[3] 颇梨树,见人法与非法[4],毗留博叉常于此观之[5]。 善法堂天 忉利天及人中七生事[6],见于殿壁中,无第八生[7]。 波利邪多天[8] 有波利邪多树,见阎浮提人善不善相,行善则照百由旬,行不善则彫枯,半行善则半荣[9]。 微细行天[10] 宝树枝叶,悉见天人影像。 上、中、下业亦见其中[11]。 阎摩那娑罗天[12] 娑罗树中见果报。 其殿净如镜,悉见天人所作之业果报[13]。 又第二树中,有千柱殿,有业网,诸地狱十六隔处,悉见其中[14]。 夜摩天 无垢镜地,地中见自身额上所见业果[15]。 又阎浮那陀塔影中,见欲界罪福及三恶趣[16]。 言天象异者,若月将食,油脂沉水,鸟下飞;日将蚀,诸方赤[17]。 【注释】[1]按,本条说的是欲界六天之异。 其中鬘持天、正行天属四天王天;善法堂天、波利邪多天、微细行天、阎摩那娑罗天属三十三天。 夜摩天与四天王天、三十三天(忉利天)同为欲界六天,故合并为一条。 [2]天人自见善恶因缘:《正法念处经》卷二二:观鬘持天第七地处诣镜水林,受天快乐。 入镜林中,自照其身,树净无垢,犹如明镜,自观见其善恶业相。 因缘,指产生结果的直接原因以及促成此种结果的条件。 [3]正行天:箜篌天第十地。 《正法念处经》卷二四:观三箜篌天所住之地,彼以闻慧,见箜篌天有第十地,名曰正行。 [4]法:佛教术语。 梵语音译为达摩,泛指宇宙的本原、道理、法术。 [5]毗留博叉常于此观之:《正法念处经》卷二四:入颇梨林,其林皆悉是颇梨树毗留博叉于此林中,见空行夜叉、地行夜叉及阎浮提法非法相,见增长果,于颇梨树,见人行法心则欢喜,见行非法心则不悦。 毗留博叉,四天王之西方天王名。 [6]七生:即七有。 七有,一地狱有,二傍生有(即畜生),三饿鬼有,四天有,五人有,六业有,七中有。 生,佛教术语。 生起,形成。 有,相对空、无而言。 [7]见于殿壁中,无第八生:《正法念处经》卷二五:天王入殿,坐于清净毗琉璃床,以善业故,其殿清净犹如明镜,于此净壁悉见古昔诸天王等退没之相,及以名字。 其名曰钵浮多天王、自在天王、无忧天王见如是等三十三天王于殿壁中,自见其身,天中七生,人中七生,去来七返,无第八生心生惊怪:何故无有第八生处? 久思惟已,即自念知:先闻世尊说如是言:须陀洹人七生之后,入无余涅槃。 我必如是。 [8]波利邪多天:《正法念处经》卷二七:观三十三天所住之地,见第十地,名波利耶多。 [9]有波利邪多树五句:《正法念处经》卷二七:波利耶多树,第一最胜,于此一树,能示阎浮提人善不善相。 若阎浮提人随顺法行,其树华果则便具足,以阎浮提人顺法行故,其华光明,照百由旬。 若波利耶多树其华半生,则少欢喜,知阎浮提人少分持戒,令此天树但生半华。 若一切人尽行非法,则此天树波利耶多华皆堕落,其色憔悴,无有光明,亦失香气。 [10]微细行天:《正法念处经》卷二九:观三十三天所住之地,见第二十地,名微细行。 [11]宝树枝叶三句:《正法念处经》卷二九:金银琉璃及余种种杂色之树,以为园林。 天子入林,于诸宝树枝叶之中,皆悉自见身之色像,如一树中自见其身,百千树中自见其身,亦复如是。 一一天子,身之色相,悉现众树。 以善业故,得相似果。 其树复有奇特之事,随其造作上中下业,生此天中,随其本作上、中、下业,悉现树中,根茎枝叶,皆悉睹见。 [12]阎摩那娑罗天:《正法念处经》卷三十:观三十三天所住之地,彼以闻慧,见有地处第二十四地,名阎摩娑罗。 [13]娑罗树中见果报三句:《正法念处经》卷三十:帝释告言:汝等诸天,未知如是阎摩娑罗树之功德,唯见其色。 汝当观此二树势力。 时天帝释从殿而下,手执金刚击此大树,其门即开。 时天帝释,与诸天众前后围绕,入于阎摩娑罗树中行列之殿将诸天众入于示业果报之殿,其殿清净犹如明镜,其明普照。 时天帝释晓示诸天:汝等当于宝殿壁上观业果报娑罗树,佛教中的四大圣树之一。 果报,由于过去的业因而造成现在的结果、酬报。 [14]又第二树中五句:《正法念处经》卷三一:(诸天众)白帝释言:愿入第二娑罗之树。 此树乃是迦叶如来为欲利益放逸诸天所化业网至第二树,至于树已,手执金刚击此大树,其门即开,释迦天王及诸天众心生欢喜,共入树中复往诣于毗琉璃山,其山清净第一无比,于其山顶有千柱殿。 时天帝释复示诸天宫殿之壁,广五由旬。 于此镜壁,初观见于活地狱十六隔处如是黑绳地狱十六隔处见众合地狱十六隔处见叫唤大地狱十六隔处见大叫唤地狱十六隔处观焦热地狱十六隔处业网,善恶之业网罗众人而使沉没于生死,故喻之为业网。 十六隔,见3. 29条注[4]。 [15]无垢镜地,地中见自身额上所见业果:《正法念处经》卷四二:尔时彼天次第而行,上彼山峰第一无垢如镜之地。 彼诸天众,业地镜中自见其身,分分明了。 彼诸天等若有先修身口意者,业地镜中得见自身额中所现业果生死。 [16]见欲界罪福及三恶趣:《正法念处经》卷四七:又复更有阎浮那陀金宝妙塔五道差别各各化现佛塔壁中,如镜相似。 按,五道指地狱道、饿鬼道、畜生道、人道、天道,前三道即三恶道,又称三恶趣。 欲界,见2. 1条注[1]。 罪福,五逆十恶为罪,五戒十善为福,罪有苦报,福有乐果。 趣,佛教中指众生死后因各自善恶行为趋向不同地方转生。 [17]言天象异者六句:《正法念处经》卷四九:月当欲蚀,油脂沉水,鸟在空中,近地下飞。 日当欲蚀,诸方则赤。 【译文】鬘持天 在镜林中,天众照见自己的善恶因缘。 正行天 颇梨林中有颇梨树,可以看见人行法或是行非法,毗留博叉常在这里观看。 善法堂天 殿壁明亮得像镜子,从中可以显现古时三十三天王退没之相,以及人中七生事,没有第八生处。 波利邪多天 有波利邪多树,可以显示阎浮提人行善或行不善之相,如果行善,这种树的花光明耀眼,可以照耀一百由旬;如果行不善,它就凋零枯萎;如果半行善,它就只开一半的花。 微细行天 宝树的枝叶,可以全部照见天众的影像。 各自的上、中、下业也可在其中照见。 阎摩那娑罗天 阎摩娑罗树中可以看见果报。 那里的宝殿明净如镜,可以全部照见天众所作之业的果报。 另外,第二棵阎摩娑罗树中,有千柱殿,有业网,各大地狱的十六隔子狱,都显现在其中。 夜摩天 无垢境地,地上可以照见自己额头上所显现的业果。 另外,阎浮那陀佛塔的塔壁中,可见看见欲界的罪与福以及三恶道。 说到天象异常,如果将有月食,油脂沉入水里,鸟贴近地面飞;将有日食,各方变红。 3. 35二十八宿[1]:昴为首,一夜行三十时,形如剃刀,姓鞞耶尼,祭用乳,属火。 毕形如立叉,属水,祭用鹿肉。 姓颇罗堕[2]。 觜属月,月之子,姓毗梨佉耶尼,形如鹿头,祭用果。 参属日天,姓婆斯失[3],形如妇人黡[4],祭用醍醐[5]。 井属日,姓同参,形如足迹,祭用粳米和蜜[6]。 鬼属木[7],姓炮波罗毗,形如佛胸,祭同井。 柳属蛇,形、祭与参同,姓蛇。 星属火,形如河岸,姓宾伽耶尼,祭用乌麻[8]。 张属福德天,姓瞿昙弥[9],形、祭如井。 翼属林天,姓㤭陈如[10],祭用黑豆[11],形同上。 轸属沙毗梨帝,形如人手,姓迦遮延,祭用莠稗[12]。 角属喜乐天[13],姓质多罗,形如上,祭用花。 亢姓迦旃延[14],祭用菉豆[15]。 氐姓多罗尼,以花祭。 房属慈天,姓阿蓝婆,形如璎珞[16],祭用酒肉。 心属忉利天,姓迦罗延,形如大麦,祭用粳米。 尾属猎师天,姓遮耶尼,形如蝎尾[17],祭用果根。 箕属清净天[18],姓持义迦,形如牛角。 斗姓莫迦逻,形如人拓地[19],祭如井。 牛属梵天[20],姓梵岚摩,形如牛头,祭如参。 女属毗纽天[21],姓帝利迦遮耶尼,形如心,祭以鸟肉。 虚姓同翼,形如鸟,祭用乌豆汁。 危姓单罗尼,形如参,祭以粳米。 室属蛇头天,蝎天之子,姓阇都迦[22],祭用血。 壁姓陀难阇。 奎姓阿瑟吒,祭用酪[23]。 娄属乾闼婆天,姓阿含婆,形如马头,祭用大麦。 胃姓跋伽毗,形如鼎足[24]。 【注释】[1]二十八宿(xi):我国古代天文学家把天空中可见的星分成二十八组,叫作二十八宿,东、西、南、北四方各七宿。 东方苍龙七宿:角(jiǎo)、亢(kng)、氐(dī)、房、心、尾、箕(jī)。 北方玄武七宿:斗、牛、女、虛、危、室、壁。 西方白虎七宿:奎(ku)、娄、胃、昴(mǎo)、毕、觜(zī)、参(shēn)。 南方朱雀七宿:井、鬼、柳、星、张、翼、轸(zhěn)。 按,本条所有内容均出自《大方等大集经》卷四十一,文字差别较小,故注释不再引注原文,译文则酌参经文。 [2]颇罗堕:为古印度婆罗门六姓(或云十八姓)之一。 [3]:音chī。 [4]黡(yǎn):黑痣。 [5]醍醐(t h):经过多次炼制的乳酪,味中第一。 [6]粳(jīng):稻的一种。 [7]鬼属木:《大方等大集经》:次复置鬼为第六宿,属岁星天。 岁星,即木星。 [8]乌麻:黑芝麻。 [9]瞿昙(q tn)弥:也称乔达摩,释迦牟尼的本姓。 [10]㤭(jiāo)陈如:佛最初的弟子。 [11]黑豆:豆科植物名。 [12]莠(yǒu):一年生草本植物,俗称狗尾草。 稗(bi):一种形如水稻的田间杂草。 [13]喜乐天:四天王天之箜篌天第三地名。 [14]迦旃(zhān)延:婆罗门十姓之一。 [15]菉豆:即绿豆。 [16]璎珞:用珠玉串成的饰品,一般佩戴于颈部。 [17]蝎(xiē):蝎子,毒虫。 [18]清净天:三十三天(忉利天)之第三十三天名。 [19]拓:开垦。 [20]梵天:色界初禅天之一。 [21]毗纽天:一名那罗延天,天名。 [22]阇:音sh。 [23]酪(lo):动物乳汁制成的半凝固食品。 [24]鼎:古代烹饪用器,或作礼器,三足两耳,多以青铜铸成。 【译文】二十八宿:昴宿为第一宿,一昼夜运行三十时,形状像剃刀,姓鞞耶尼,祭礼用乳汁,属火天。 毕宿的形状像立叉,属水天,祭祀用鹿肉。 姓颇罗堕。 觜宿属月天,是月天之子,姓毗梨佉耶尼,形状像鹿头,祭祀用果。 参宿属日天,姓婆斯失,形状像妇女的黑痣,祭祀用醍醐。 井宿属日天,姓与参宿相同,形状像是足迹,祭祀用粳米和蜜。 鬼宿属木星天,姓炮波罗毗,形状像佛胸,祭祀用品和井宿相同。 柳宿属蛇天,形状和祭祀用品和参宿相同,姓蛇。 星宿属火天,形状像是河岸,姓宾伽耶尼,祭祀用黑芝麻。 张宿属福德天,姓瞿昙弥,形状和祭祀用品都与井宿相同。 翼宿属林天,姓㤭陈如,祭祀用黑豆,形状和张宿相同。 轸宿属沙毗梨帝天,形状像是人手,姓迦遮延,祭祀用莠草和稗子。 角宿属喜乐天,姓质多罗,形状和轸宿相同,祭祀用花。 亢宿姓迦旃延,祭祀用绿豆。 氐宿姓多罗尼,用花祭祀。 房宿属慈天,姓阿蓝婆,形状像璎珞,祭祀用酒肉。 心宿属忉利天,姓迦罗延,形状像大麦,祭祀用粳米。 尾宿属猎师天,姓遮耶尼,形状像蝎尾,祭祀用果根。 箕宿属于清净天,姓持义迦,形状像牛角。 斗宿姓莫迦逻,形状像人在垦地,祭祀用品和井宿相同。 牛宿属梵天,姓梵岚摩,形状像牛头,祭祀用品和参宿相同。 女宿属毗纽天,姓帝利迦遮耶尼,形状与心宿相同,用鸟肉祭祀。 虚宿的姓和翼宿相同,形状像只鸟,祭祀用乌豆汁。 危宿姓单罗尼,形状像参宿,用粳米祭祀。 室宿属蛇头天,蝎天之子,姓阇都迦,祭祀用血。 壁宿姓陀难阇。 奎宿姓阿瑟吒,祭祀用乳酪。 娄宿属乾闼婆天,姓阿含婆,形状像马头,祭祀用大麦。 胃宿姓跋伽毗,形状像鼎的三足。 3. 36亢、虚、参、胃四星日,不得入阵[1]。 【注释】[1]亢、虚、参、胃四星日,不得入阵:《大方等大集经》卷四二:亢、虚、参、胃,此四宿日,不得入阵斗战,不可远行,不得剃头及以治鬓。 【译文】亢、虚、参、胃四星日,不能上战场。 3. 37轸宿生人,七步无蛇[1]。 〇角宿生人,好嘲戏[2]。 〇女宿生人,亢、参、危三宿日,作事不成;虚、觜,事胜[3]。 【注释】[1]轸宿生人,七步无蛇:《大方等大集经》卷四二:轸宿十二日用事其日生者大富饶财其人行处,七步之内蛇不敢前。 [2]角宿生人,好嘲戏:《大方等大集经》卷四二:角宿十三日用事其日生人,嘲戏音乐,歌舞作倡,皆悉能解。 [3]女宿生人五句:《大方等大集经》卷四二:女宿七日用事其日生者亢宿、危宿、参宿等日,作事不合。 虚宿、觜宿,乃得和合,如意自在。 【译文】轸宿日出生的人,七步之内,蛇不敢靠近。 〇角宿日出生的人,喜欢嘲戏。 〇女宿日出生的人,在亢、参、危三宿日,做事不顺;在虚、觜两宿日,诸事顺利。 3. 38一千六百刹那为一迦罗,倍六十名摸呼律多。 倍三十摸呼律多,名为一日夜[1]。 【注释】[1]一千六百刹那为一迦罗四句:《大方等大集经》卷四二:一千六百刹那名一迦罗,六十迦罗名摸呼律多,三十摸呼律多为一日夜。 刹那,佛教术语。 极短的时间。 佛经说一弹指之间即有六十刹那。 【译文】一千六百刹那为一迦罗,六十迦罗为一摸呼律多。 三十摸呼律多,是一天一夜。 3. 39夜叉口烟为彗[1]。 〇龙王身光曰忧流迦,此言天狗[2]。 【注释】[1]夜叉口烟为彗:《正法念处经》卷十九:阎浮提中邪见论师,见彼夜叉口中出烟,谓彗星出。 夜叉,梵语音译,天龙八部之一,意译为捷疾鬼,一种能吃人的鬼,又分地夜叉、虚空夜叉、天夜叉。 后来也用夜叉比喻貌丑而凶恶的人,或指凶悍的妇人。 彗,彗星。 [2]天狗:星名。 《正法念处经》卷十九:时虚空神诸大神通、大夜叉等,闻天所说,欢喜踊跃。 于彼恶龙阿修罗所,生大嗔恚。 即下欲诣法行龙王、婆修吉、德叉迦等诸龙王所,说上因缘。 从空而下,一切身分,光焰腾赫。 见是相者,皆言忧流迦下(魏言天狗下)。 若其夜下,世人皆见;若昼下者,或见不见。 据引文,此非龙王身光,而是虚空神诸大神通、大夜叉等下至诸龙王所时所发出的光焰。 【译文】夜叉口中吐出的烟火,就是彗星。 〇虚空各大神通、夜叉等去大海见法行龙王,他们从天而降的时候,全都光焰腾耀,这种光焰名为忧流迦,也就是天狗。 3. 40汉明帝始造白马寺[1]。 寺中悬幡[2],影入内,帝怪[3],问左右曰:佛有何神,人敬事之[4]? 【注释】[1]汉明帝:即为刘庄(2875)。 汉光武帝刘秀第四子。 在位期间,法令分明,又重儒学,亲临辟雍讲学。 相传曾遣使往天竺求佛经、佛像,立白马寺于洛阳,是为佛教传入中国之始。 白马寺:在洛阳。 北魏杨衒之《洛阳伽蓝记》卷四:白马寺,汉明帝所立也,佛入中国之始。 寺在西阳门外三里御道南。 帝梦金神长丈六,项背日月光明,金人号曰佛。 遣使向西域求之,乃得经像焉。 时白马负而来,因以为名。 明帝崩,起祗洹于陵上。 自此以后,百姓冢上或作浮图焉。 [2]幡(fān):形制窄长,垂直悬挂的旗子。 [3]帝怪:许逸民《酉阳杂俎校笺》:汉明帝既造白马寺,对佛必然深信不疑,帝怪之语亦当与之无涉。 今考其事颇类魏明帝曹睿(205239)所为,或因汉明帝、魏明帝一字之差而致相混。 《法苑珠林》卷四十:魏明帝洛城中本有三寺,其一在宫之西,每系舍利在幡刹之上,辄斥见宫内,帝患之,将毁除坏。 时有外国沙门居寺,乃赍金盘盛水,以贮舍利,五色光明,腾焰不息。 帝见叹曰:非夫神效,安得尔乎? 乃于道东造周闾百间,名为官佛图精舍也。 [4]敬事:恭敬地侍奉。 【译文】汉明帝首建白马寺。 曹魏时,寺院中悬挂着经幡,经幡的影子映入皇宫,魏明帝很奇怪,就问身边的人:佛有什么神奇之处,人们这样敬奉他? 3. 41乌仗那国[1],有佛迹[2],随人身福寿,量有长短。 【注释】[1]乌仗那:梵语音译,意思是花园。 在今印度河上游及斯瓦特河流域。 唐释玄奘《大唐西域记》卷三有载。 [2]佛迹:佛的足迹。 唐释玄奘《大唐西域记》卷三:阿波逻罗龙泉西南三十余里,水北岸大磐石上有如来足所履迹,随人福力,量有短长。 是如来伏此龙已,留迹而去,后人于上积石为室,遐迩相趋,花香供养。 顺流而下三十余里,至如来濯衣石,袈裟之文焕焉如镂。 【译文】乌仗那国有佛留下的足迹,每个人随自身福寿的不同,丈量的佛迹尺寸也长短不一。 3. 42那揭罗曷国[1],城东塔中有佛顶骨[2],周二尺。 欲知善恶者,以香涂印骨,其迹焕然,善恶相悉见[3]。 【注释】[1]那揭罗曷:梵语音译,古国名。 其地在今阿富汗贾拉拉巴德地区,西起亚格达拉克山隘,东至开伯尔山隘,南对沙费德岭。 [2]塔:梵语音译,或译窣堵波、浮图,意思是方坟、圆冢、功德聚,即佛塔,形状高而尖的建筑物,常有七级、九级、十三级,用以供奉和安置舍利(释迦牟尼火化后结成的珠状物)、经文和各种法物。 [3]欲知善恶者四句:唐释玄奘《大唐西域记》卷二:(醯罗城)复有重阁,画栋丹楹。 第二阁中有七宝小窣堵波,置如来顶骨。 骨周一尺二寸,发孔分明,其色黄白,盛以宝函,置窣堵波中。 欲知善恶相者,香末和泥涂以印顶骨,随其福感,其文焕然。 【译文】那揭罗曷国,醯罗城东的佛塔中有佛的顶骨,顶骨周长二尺。 如果想要预知善恶,就用香粉和泥涂在这块顶骨上,纹理清楚鲜明,善恶之相全都显现出来。 3. 43北天健驮罗国有大窣堵波[1]。 佛悬记[2]:七烧七立,佛法方灭。 玄奘言[3],成坏已三[4]。 【注释】[1]北天:北天竺,古印度五天竺之一。 健驮罗国:梵语音译,西域古国名。 其地在库纳尔河与印度河之间。 窣堵波:佛塔。 见3. 42条注[2]。 [2]悬记:佛遥记修行者未来证果、成佛的预言。 悬,悬远。 [3]玄奘(600664):俗姓陈,名祎,洛州缑氏(今河南偃师)人。 唐代高僧,杰出佛学家、翻译家。 他于贞观初年自长安只身西行,历尽险阻到达天竺,游学各地。 十九年(645)返抵长安。 玄奘西行求法,历时十数年,行程五万余里,共请回佛经梵文原典六百五十七部,并其他佛像、舍利数百件。 玄奘通达中、印文字,洞晓三藏教理,是印度佛学发展到最高峰的首屈一指的集大成者。 唐太宗倍加礼遇,赐号三藏法师,助建长安译经院。 他主持译经十九年,共译经论七十五部,一千三百三十五卷,在中国翻译史上留下了超前绝后的光辉典范。 玄奘又著《大唐西域记》十二卷,备述西行求法见闻,后来演变出《大唐三藏取经诗话》、《西游记》等说部名著。 事迹见于《大唐西域记》、《大慈恩寺三藏法师传》、《续高僧传》、《旧唐书》等。 [4]成坏已三:本条指大佛塔建而又毁,毁而复建,已有三次。 《大唐西域记》卷二:大窣堵波左右,小窣堵波鱼鳞百数。 此窣堵波者,如来悬记,七烧七立,佛法方尽。 先贤记曰:成坏已三。 成坏,佛教术语。 即成、住、坏、空四劫。 成劫,即有情世间由众缘集合而成立;住劫,世间安稳,众生安住;坏劫,有情世间开始毁坏;空劫,毁坏净尽之后,一切皆成空无。 世界即在此四劫中周而复始。 【译文】北天竺健驮罗国,有一座大佛塔。 佛预言说:这座塔经历七次烧毁七次重建之后,佛法才会灭失。 玄奘说,这座塔已经三毁三建。 3. 44西域佛金刚座[1],有标界铜观自在像两躯[2]。 国人相传,菩萨身没[3],佛法亦尽。 隋末,已没过胸臆矣。 【注释】[1]金刚:梵语音译,即金刚石,其石坚利不可摧,佛家视为稀世之宝。 唐释玄奘《大唐西域记》卷八摩揭陀国上菩提树垣:菩提树垣正中有金刚座。 昔贤劫初成,与大地俱起,据三千大千世界之中,下极金轮,上侵地标,金刚所成,周百余步,贤劫千佛坐之而入金刚定,故曰金刚座焉。 按,本条所载,见于唐释玄奘《大唐西域记》卷八摩揭陀国上菩提树垣:佛涅槃后,诸国君王传闻佛说金刚座量,遂以两躯观自在菩萨像南北标界,东面而坐。 闻诸耆旧曰:此菩萨像身没不见,佛法当尽。 今南隅菩萨没过胸臆矣。 [2]观自在:即观世音菩萨,因避唐太宗李世民讳,省世字而称观音菩萨;因其观世界而自在拔苦与乐,故又称观自在菩萨。 观世音菩萨是汉化佛教中最著名的菩萨,大慈大悲救苦救难,普陀山是其显灵说法的道场。 为了普度众生,观音菩萨可以随机而成种种化身,到了近代以女身应化,所以最受尼众和女居士的欢迎。 [3]菩萨:梵语音译菩提萨埵的简称,菩提意为正觉,萨埵意为众生,合起来的意思是既自身求得正觉,又普度众生。 罗汉修行精进,便成菩萨,再行修炼则成佛。 【译文】西域摩揭陀国菩提树围墙内有佛陀的金刚座,有用来标示边界的两尊铜制观世音菩萨像。 此国中人传言说,菩萨的身躯淹没不见的时候,佛法也就灭失了。 隋朝末年,菩萨像已经没过胸部了。 3. 45乾陀国辛头河岸[1],有系白象树[2],花叶似枣,季冬方熟。 相传此树灭佛法亦灭[3]。 【注释】[1]乾陀国:即前文的健驮罗国,也称乾陀罗国。 [2]白象:象有大威力,而性情柔顺。 在佛经里,六牙白象为佛、菩萨的坐骑。 [3]此树灭佛法亦灭:北魏杨衒之《洛阳伽蓝记》:(乾陀罗国)复西行三日,至辛头大河。 复西行十三日,至佛沙伏城。 城北一里有白象宫,寺内佛事皆是石像,装严极丽,头数甚多,通身金箔,眩耀人目。 寺前有系白象树,此寺之兴,实由兹焉。 花叶似枣,季冬始熟。 父老传云:此树灭,佛法亦灭。 【译文】乾陀罗国辛头河岸,有一棵系白象的树,树的叶子和花长得像枣,季冬时节果实才成熟。 据说这棵树死了,佛法也就灭失了。 3. 46北朝时,徐州角城县之北[1],僧尼着白布法服[2],时有青布袈裟者[3]。 【注释】[1]徐州角城县:在今江苏淮阴西。 [2]法服:即袈裟,又名法衣、三衣。 [3]袈裟:梵语音译,意译有不正色、坏色、染色之义,因为佛教制度规定僧衣避青、黄、赤、白、黑五种正色,故称袈裟。 袈裟有大、中、小三种:一是用五条布缝成的小衣,我国俗称五衣,是打扫劳作时穿的;一是用七条布缝成的中衣,我国俗称七条衣,是平时穿的;一是用九条乃至二十五条布缝成的大衣,我国俗称祖衣,是礼服,出门或是见尊长时穿的。 我国汉族僧人的袈裟,祖衣是赤色,五衣、七衣一般都是黄色;蒙、藏两族僧人袈裟,大衣是黄色,平时所披的中衣近赤色。 【译文】北朝时,徐州角城县北面,和尚、尼姑穿白布袈裟,间或也有穿青布袈裟的。 3. 47波斯属国有阿荼国[1],城北大林中有伽蓝[2],昔佛于此听比丘著亟缚屣[3]。 亟缚,此言靴也[4]。 【注释】[1]阿荼(fn t)国:梵语音译,古国名。 其地在今巴基斯坦信德省北部。 [2]伽(qi)蓝:梵语音译,意为佛教徒静修场所,即佛寺。 [3]听:允许。 比丘:梵语音译,又作苾刍,出家受具足戒者之通称,男的叫比丘,女的叫比丘尼。 屣(xǐ):鞋。 据佛经记载,释迦牟尼在王舍城说法时,有些比丘来往于山路,脚被岩石、荆棘所伤,因此释迦牟尼允许比丘穿着皮靴。 [4]亟缚,此言靴也:唐释玄奘《大唐西域记》卷十一阿荼国:城东北不远,大竹林中伽蓝余址,是如来昔于此听诸苾刍着亟缚屣(唐言靴)。 【译文】波斯的属国有阿荼国,其都城北面大竹林中有座佛寺,往昔佛在这里允许比丘穿亟缚屣。 亟缚,意思是靴子。 3. 48宁王宪寝疾[1],上命中使送医药,相望于道。 僧崇一疗宪,稍瘳[2],上悦,特赐崇一绯袍鱼袋[3]。 【注释】[1]寝疾:卧病。 [2]瘳(chōu):病愈。 [3]绯袍:唐代官员四品服深绯,五品服浅绯。 绯,红色。 鱼袋:唐代五品以上官员发给随身鱼符,装在袋子里,称作鱼袋。 开元中,朝廷准许致仕者佩鱼终身,自此以后百官赏绯、紫,必兼鱼袋,称作章服。 【译文】宁王李宪卧病,玄宗命令中使给他送医药,人员往来络绎不绝。 崇一和尚为李宪治病,病稍好些,玄宗非常高兴,特别赏赐崇一绯袍鱼袋。 3. 49梁简文帝有《谢赐郁泥纳袈裟表》[1]。 【注释】[1]梁简文帝:即为萧纲(503551)。 梁武帝第三子。 太清三年(549)即帝位。 《谢赐郁泥纳袈裟表》:应即《广弘明集》所载简文帝《谢勅赉纳袈裟启》。 郁泥,颜色名。 【译文】梁简文帝有《谢赐郁泥纳袈裟表》。 3. 50魏使陆操至梁[1],梁王坐小舆[2],使再拜,遣中书舍人殷炅宣旨劳问[3]。 至重云殿[4],引升殿,梁主著菩萨衣[5],北面。 太子已下皆菩萨衣,侍卫如法。 操西向以次立,其人悉西厢东面。 一道人赞礼[6],佛词凡有三卷,其赞第三卷中称为魏主、魏相高并南北二境士女[7]。 礼佛讫,台使与其群臣俱再拜矣[8]。 【注释】[1]魏使陆操至梁:据许逸民《酉阳杂俎校笺》考证,此次出使,时间约在兴和(539542)初年,其时梁朝武帝萧衍在位。 [2]梁王:同下文的梁主,都指梁武帝萧衍。 肃衍见1. 26条注[3]。 小舆:皇室用的轻便小车。 《隋书礼仪志》:小舆形似轺车,金装漆画,但施八横。 元正大会,乘出上殿。 西堂毕哀亦乘之。 行则从后。 一名舆车。 [3]劳问:慰问。 [4]重云殿:《太平御览》卷一七五引《建康宫殿簿》:梁于台城中立曾城观,观历四代修理。 更起重阁七间,上名重云殿,下名光严殿。 [5]菩萨衣:袈裟。 《魏书萧衍传》:衍每礼佛,舍其法服,著乾陀袈裟,令其王侯子弟皆受佛诫其臣下奏表上书,亦称衍为皇帝菩萨。 [6]道人:这里指僧人。 赞礼:赞颂礼拜的仪式。 [7]魏主:即为东魏孝静帝元善见(524552)。 魏相高:即为高欢(496547),执掌魏政十六年。 先拥立孝武帝,自立为大丞相,专制朝政;后又另立孝静帝,由此魏分东西。 其子刘洋建立北齐后,追尊其为太祖献武帝。 [8]台使:南朝称朝廷使者为台使。 台,台城,晋宋间谓朝廷禁省为台,故称。 【译文】魏朝使者陆操到梁国,梁武帝乘坐小舆,魏使行再拜礼,武帝让中书舍人殷炅宣旨慰问。 到重云殿,引领魏使升殿,武帝身着袈裟,坐北面南。 太子以下所有朝臣都穿袈裟,侍卫也都照样穿着僧衣。 陆操面向西方依据位次站立,其余人全都在西厢面东列班。 一位僧人主持赞礼,颂佛的赞词一共有三卷,第三卷中说为魏朝皇帝、丞相高欢以及南北二朝百姓。 赞礼完毕,台使和梁朝群臣都行再拜礼。 3. 51魏李骞、崔劼至梁同泰寺[1],主客王克、舍人贺季及三僧迎门引接[2]。 至浮图中[3],佛旁有执板笔者。 僧谓骞曰:此是尸头[4],专记人罪。 骞曰:便是僧之董狐[5]。 复入二堂,佛前有铜钵,中燃灯。 劼曰:可谓日月出矣,爝火不息[6]。 【注释】[1]李骞(qiān):字希义,赵郡平棘(今河北赵县)人。 据《魏书》卷三六本传记载,其人博涉经史,文澡富盛,仕魏官至散骑常侍、尚书左丞,曾出使萧衍。 崔劼(ji):字彦玄,清河(今河北临清)人。 据《北史》卷四四本传记载,其人少时清虚寡欲,好学有家风,魏末累迁中书侍郎,兴和三年(541)兼通直散骑常侍,出使萧衍。 同泰寺:梁武帝萧衍所建,在都城建业(今江苏南京)宫城北掖门外路西,寺有九层佛塔,大殿六所,小殿及堂十余所。 武帝自大通年间起,无年不幸同泰寺。 [2]主客:即尚书主客郎,职掌外交事务。 王克:琅琊临沂(今山东费县东)人。 美容貌,善容止,仕梁至尚书仆射。 舍人:即中书舍人,负责起草诏诰、外交文书,也承担外交接待。 贺季:南朝梁臣,贺玚(452510)次子。 历尚书祠部郎兼中书通事舍人,累迁步兵校尉、中书黄门郎。 《梁书》有传。 [3]浮图:即佛塔。 见3. 42条注[2]。 [4]尸头:比丘名。 或译为尸利沙迦、头者。 [5]董狐:春秋时期晋国史官。 《左传宣公二年》记载孔子称赞董狐古之良史也,书法不隐,后来成为不畏强权直书不讳的史官典范。 [6]日月出矣,爝(ju)火不息:语出《庄子逍遥游》:尧让天下于许由,曰:日月出矣,而爝火不息,其于光也,不亦难乎! 爝火,小火。 许逸民注评《酉阳杂俎》:这里写的是魏使李骞、崔劼使梁时,由王克、贺季陪同到同泰寺参观。 因为是外交场合,魏使处处想表现自己的学识,甚至在言语之间暗含讥讽,以便在外交上取得凌驾对方的有利地位。 譬如,崔劼见佛堂上点着灯,就脱口引用了《庄子逍遥游》中的语句,这看似掉书袋,实际上却有所戏谑。 那意思是说,大白天还点着灯,这灯火能跟日月之光争辉吗? 暗喻梁朝实不能与魏国相匹敌。 史称南北朝时期的外交官员均需具备善清谈、能赋诗的条件,由此亦可见其一斑。 【译文】魏朝李骞、崔劼到梁朝同泰寺礼佛,主客郎王克、中书舍人贺季和三位僧人在寺门前迎接。 到佛塔里,佛像旁有位手拿记事板和笔的比丘。 和尚对李骞说:这叫尸头,专管记录人的罪过。 李骞说:这算是和尚中的董狐。 又进入二堂,佛像前有个铜钵,里面点着长明灯。 李劼说:正如庄子所说的:太阳和月亮都已经出来了,这小火苗还没熄灭。 3. 52卢县东有金榆山[1]。 昔朗法师令弟子至此采榆荚[2],诣瑕丘市易[3],皆化为金钱。 【注释】[1]卢县:古县名。 在今山东长清东南。 金榆山:在泰山西北,详下注引文。 [2]朗法师:即为竺僧朗,京兆(今陕西西安)人。 法师,精通佛法堪为人师者,用作对出家人的敬称。 梁释慧皎《高僧传》卷五:(竺僧朗)少而游方问道,长还关中,专当讲说以伪秦苻健皇始元年移卜泰山,与隐士张忠为林下之契,每共游处。 朗乃于金舆谷昆仑山中别立精舍,犹是泰山西北之一岩也此谷中旧多虎灾,常执仗结群而行,及朗居之,猛兽归伏,晨行夜往,道俗无滞。 百姓咨嗟,称善无极,故奉高人,至今犹呼金舆谷为朗公谷也。 [3]瑕丘:古县名。 治所在今山东兖州东北。 【译文】卢县东边有座金榆山。 昔年朗法师让弟子在这里采榆荚,到瑕丘集市上去买东西,榆荚全都变成了金钱。 3. 53后魏胡后尝问沙门宝志国祚[1],且言:把粟与鸡唤朱朱[2]。 盖尔朱也[3]。 〇有赵法和请占,志公曰:大竹箭,不须羽。 东箱屋,急手作[4]。 法和寻丧父。 【注释】[1]胡后:北魏孝明帝元诩之母,延昌四年(515)孝明帝即位,胡太后临朝。 沙门:和尚。 宝志(417514):俗姓朱,金城(今甘肃兰州西北)人。 齐梁间高僧,据说有神异之术。 国祚(zu):国运。 [2]把粟与鸡唤朱朱:北魏杨衒之《洛阳伽蓝记》卷四:有沙门宝公者,不知何处人也,形貌丑陋,心识通达,过去未来,预睹三世。 发言似谶,不可得解,事过之后,始验其实。 胡太后闻之,问以世事。 宝公曰:把粟与鸡呼朱朱。 时人莫之能解。 建义元年,后为尔朱荣所害,始验其言。 时亦有洛阳人赵法和请占早晚当有爵否,宝公曰:大竹箭,不须羽;东厢屋,急手作。 时人不晓其意。 经十余日,法和父丧。 大竹箭者,苴仗。 东厢屋者,倚庐。 按,苴(jū)仗,粗糙的竹杖,居父丧时所用。 倚庐,居丧时所住的草房子,盖在中门之外的东墙边下,故名。 朱朱,模拟唤鸡的声音,又朱朱为两个朱字(二朱),谐尔朱。 [3]尔朱:即为尔朱荣(493530),字天宝,秀容川(今山西朔州北)人。 北魏孝明帝时为游击将军。 孝明帝渐长,恶其母所为,密诏尔朱荣举兵向内以胁胡太后,胡太后遂毒死孝明帝,另立幼君,尔朱荣自晋阳(今山西太原)起兵南下,执胡太后,沉入黄河。 《魏书》、《北史》均有传。 [4]急手:迅速。 【译文】北魏胡太后曾经询问宝志和尚关于国运的事,宝志只说:抓米给鸡唤朱朱。 这是预言尔朱荣杀她的事。 〇有个叫赵法和的人请求占卜,志公说:大竹箭,不要羽。 东厢屋,赶快修。 法和很快就丧父了。 3. 54历城县光政寺有磬石[1],形如半月,腻光若滴。 扣之,声及百里。 北齐时,移于都内[2],使人击之,其声杳绝。 却令归本寺,扣之,声如故。 士人语曰[3]:磬神圣,恋光政。 【注释】[1]历城县:县名。 属齐州,今山东济南。 磬(qng):佛寺中的一种打击乐器,形状像钵,念经时敲击,或用以集合僧众。 [2]都内:北齐都城在邺(今河北临漳西南)。 [3]士人:疑为土人之误。 土人,当地人。 【译文】历城县光政寺有块磬石,形状像半月,色泽细腻,流光欲滴。 敲一下,声音传出很远很远。 北齐时,把这块磬石移到邺都,派人去敲击,寂然无声。 于是让人把它送归光政寺,再敲,磬声又如先前那般洪亮。 当地人有句话说:磬神圣,恋光政。 3. 55国初,僧玄奘往五印取经[1],西域敬之。 成式见倭国僧金刚三昧言[2],尝至中天[3],寺中多画玄奘麻及匙箸[4],以彩云乘之,盖西域所无者。 每至斋日[5],辄膜拜焉[6]。 【注释】[1]五印:即五天。 古印度之境,分东、西、南、北、中五方天竺。 唐释玄奘《大唐西域记》卷二:五印度之境,周九万余里,三垂大海,北背雪山。 北广南狭,形如半月。 画野区分,七十余国。 [2]倭(wō)国:古代史书对日本的称呼。 [3]中天:中天竺。 [4]麻(juē):麻鞋。 匙箸:汤匙和筷子。 这里偏指筷子。 赵朴初《佛教常识答问》:可知印度当时佛教界已把玄奘的麻鞋当作佛的足迹一样敬重、供养了。 一个学者在外国享到这样高的尊敬,除了各大宗教的教主,历史上尚无第二人。 直到现在,日本佛教学者仍然认为玄奘法师这样的人才,只有中国这个伟大民族才能产生出来,玄奘法师确实是我们民族的光荣和骄傲。 [5]斋日:举行宗教仪式,进行斋戒和祈祷的特定日子。 [6]膜拜:长跪而拜。 【译文】本朝开国之初,玄奘和尚到五印度取经,西域各国都非常敬重他。 我曾听倭国和尚金刚三昧说,他曾经到过中印度,那里很多佛寺都画有玄奘穿的草鞋和用的筷子,并且用彩云托住它们,这可能是因为西域没有这类东西吧。 每逢斋戒那天,僧俗都对着这些画顶礼膜拜。 3. 56又言那兰陀寺僧食堂中[1],热际,有巨蝇数万至。 僧上堂时,悉自飞集于庭树。 【注释】[1]那兰陀寺:古印度著名佛寺,在今印度比哈尔邦巴特那东南,相传释迦牟尼曾在此说法。 那兰陀,梵语音译,意为施无厌。 唐释玄奘《大唐西域记》卷九有详细记载。 【译文】又听说,天竺那兰陀寺的食堂中,热气腾腾的时候,会飞来数万只巨大的苍蝇。 等到和尚上堂用斋时,所有的巨蝇全都飞出食堂,聚集在院子里的树上。 3. 57僧万回,年二十余,貌痴不语。 其兄戍辽阳[1],久绝音问,或传其死,其家为作斋[2]。 万回忽卷饼茹[3],大言曰:兄在,我将馈之。 出门如飞,马驰不及。 及暮而还,得其兄书,缄封犹湿。 计往返,一日万里,因号焉。 【注释】[1]辽阳:今属辽宁。 [2]斋:斋饭。 这里指为祭奠死者而设斋。 [3]茹:蔬食。 【译文】万回和尚,二十多岁的时候,相貌痴呆,不爱说话。 他的哥哥戍守辽阳,很长时间音信全无,有人传言说他已经死了,家里就为他设斋祭奠。 万回突然卷起大饼蔬菜,大声说:哥哥还活着,我这就去给他送吃的。 说完就出门,健步如飞,快马也追不上。 到傍晚,他回来了,带着他哥哥写的信,信的封口还是湿的。 算起来,他这往返一趟,一天就跑了一万里路,因此名号万回。 3. 58天后任酷吏罗织[1],位稍隆者[2],日别妻子。 博陵王崔玄[3],位望俱极,其母忧之曰:汝可一迎万回,此僧宝志之流,可以观其举止,知其祸福也。 及至,母垂泣作礼,兼施银匙箸一双。 万回忽下阶,掷其匙箸于堂屋上,掉臂而去。 一家谓为不祥。 经日,令上屋取之,匙箸下得书一卷,观之,谶纬书也[4],遽令焚之。 数日,有司忽即其家,大索图谶,不获,得雪。 时酷吏多令盗夜埋蛊遗谶于人家[5],经月,告密籍之[6]。 博陵微万回,则灭族矣。 【注释】[1]天后任酷吏罗织:当时酷吏臭名昭著者如周兴、来俊臣等人,肆行告密之风,构陷无辜,创制酷刑,李唐宗室及元老重臣等被枉杀殆尽。 罗织,虚构罪名陷害无辜。 [2]隆:高。 [3]崔玄(638706):本名晔,避武后祖讳改。 郡望博陵安平(今属河北)。 少有学行,龙朔中明经及第,累官至鸾台侍郎、同凤阁鸾台平章事兼太子左庶子。 神龙元年(705)与张柬之、桓彦范等人发羽林军诛张易之兄弟,迎中宗复位,以功擢拜中书令,进爵博陵郡王。 后为武三思排挤,屡被流贬,卒于道。 两《唐书》有传。 [4]谶纬(chn wěi)书:谶书和纬书的合称。 谶书是方士预决吉凶的隐语或图记。 纬书和经书相对,是汉代附会儒家经典的书。 这两类书多妄言治乱兴废,妄谈符命,惑乱民心。 [5]蛊(gǔ):这里指巫术中用来害人的东西。 [6]籍:籍没。 登记在册,加以没收。 【译文】天后听任酷吏罗织罪名陷害大臣,地位稍高的官员人人自危,每天上朝时都会和妻儿诀别。 博陵王崔玄,地位声望都非常高,他的母亲很担心他,说:你把万回请来,他是宝志大师一类的人物,可以观察他的行为,预知我们的吉凶。 万回来了,崔母流着眼泪向他行礼,并且施予他一双银质筷子。 万回突然走下台阶,把这双银筷子抛到堂屋顶上,大甩着手臂就走了。 崔家人都认为这不是好兆头。 过了一天,让人上屋顶把银筷子取下来,结果在筷子下面发现了一卷书籍,一翻,竟然是一部谶纬书,赶紧让人烧掉。 几天后,有关衙门忽然来人,在崔家大肆搜查图谶,结果一无所获,崔家才得以免祸。 当时酷吏经常让坏人趁夜晚把蛊物和图谶偷藏在大臣们的家里,过个把月,让人告密陷害,籍没其家。 要是没有万回和尚的帮助,博陵王一家就被满门抄斩了。 3. 59梵僧不空[1],得总持门[2],能役百神,玄宗敬之。 岁常旱,上令祈雨。 不空言:可过某日,今祈之,必暴雨。 上乃令金刚三藏设坛请雨[3],连日暴雨不止,坊市有漂溺者[4]。 遽召不空,令止之。 不空遂于寺庭中捏泥龙五六,当溜水[5],胡言骂之[6]。 良久,复置之,乃大笑。 有顷,雨霁。 【注释】[1]不空(705774):唐代高僧,密宗祖师之一,与善无畏、金刚智并称开元三大士。 本北天竺婆罗门族,幼年随叔父来到中华,在洛阳出家。 开元年间游历师子国(今斯里兰卡)并五天竺。 天宝五载(746)返回长安,携回梵本经一百部共计一千二百卷,后住武威开元寺、长安大兴善寺。 大历九年圆寂。 [2]总持门:密宗的法门。 总持,梵语义译,意为总一切法,持一切义。 [3]金刚三藏(662732):即为金刚智,梵名跋日罗菩提,南天竺人。 十多岁时出家,于那烂陀寺受具足戒。 开元七年(719)到达广州,次年至两京,先后入住慈恩寺、荐福寺。 开元二十年圆寂。 三藏,经、律、论三藏,佛陀一生所说教法总称,精通三藏的僧人,则称三藏法师。 [4]坊市:街市。 [5]溜:屋檐滴水处。 [6]胡言:外国话。 这里指梵语。 【译文】梵僧不空,精通总持门,能够役使各路神灵,玄宗很敬重他。 有一年大旱,玄宗让他求雨。 不空说:最好过了某天再说,现在就求的话,一定会暴雨成灾。 玄宗就让金刚智法师设坛求雨,结果一连几天暴雨不停,街市上竟有漂浮的尸体。 玄宗急忙召见不空,让他想法把雨停下来。 不空就在寺院的庭中捏了五六条泥龙,放在屋檐滴水处,用梵语斥骂一通。 过了很久,再把这些泥龙摆放好,于是放声大笑。 很快雨就停了。 3. 60玄宗又尝召术士罗公远与不空同祈雨,互校功力[1]。 上俱召问之,不空曰:臣昨焚白檀香龙。 上令左右掬庭水嗅之,果有檀香气。 【注释】[1]校:考较。 【译文】玄宗又曾召见术士罗公远和不空和尚一同祈雨,以此考较他们的功力高下。 下雨了,玄宗把两人都招来询问,不空说:臣昨天求雨时焚烧的是白檀香龙。 玄宗让侍从捧起庭院中的雨水来闻,果然有檀香气。 3. 61又与罗公远同在便殿[1],罗时反手搔背,不空曰:借尊师如意[2]。 殿上花石莹滑,遂激窣至其前[3],罗再三取之不得。 上欲取之,不空曰:三郎勿起[4],此影耳。 因举手示罗如意。 又邙山有大蛇[5],樵者常见,头若丘陵,夜常承露气。 见不空,作人语曰:弟子恶报[6],和尚何以见度[7]? 常欲翻河水陷洛阳城,以快所居也[8]。 不空为受戒[9],说苦空[10],且曰:汝以瞋心受此苦[11],复忿恨,吾力何及! 当思吾言,此身自舍昔而来。 后旬月[12],樵者见蛇死于涧中,臭达数十里。 不空每祈雨,无他轨则[13],但设数绣座,手簸旋数寸木神[14],念咒掷之,自立于座上,伺木神吻角牙出、目瞚,则雨至。 【注释】[1]便殿:正殿以外的别殿,帝王休憩游宴之所。 [2]如意:器物名。 古时也名搔杖,柄端作手指形,用以搔痒,可如人意,故名。 近代如意,则为玩赏之物,取其吉祥如意,柄端多作芝形或云形。 [3]窣(sū):突然出来。 [4]三郎:唐玄宗为睿宗第三子,常自称三郎。 [5]邙(mng)山:即北邙山,在河南洛阳东北。 汉魏以下,王侯公卿多葬于此,后来就以北邙泛称墓地。 [6]恶报:恶因的果报。 [7]度:超度,帮助脱离苦难。 [8]居:居心。 [9]受戒:领受佛戒的仪式。 [10]苦空:佛教术语。 即苦与空。 苦,恶缘恶境逼恼身心。 空,万物各有因缘而无实体,一切皆空。 [11]瞋(chēn)心:佛教术语。 三毒之一,即瞋恚之心。 瞋,生气,恼火。 [12]旬月:满一个月。 或指十个月。 [13]轨则:仪轨,仪式。 [14]簸旋:摇动旋转。 【译文】又有一次,不空和罗公远同在别殿,罗公远不时地反手抓背,不空说:我借给尊师一柄如意。 殿堂的玉石晶莹光滑,那柄如意一下子就滑到了罗公远面前,罗公远几次想拿起如意,却不能到手。 玄宗想要去拿,不空说:三郎别起身,地上只是个影子罢了。 于是举起手给罗公远看,原来如意还在不空的手中。 又传北邙山中有一条大蛇,樵夫经常见到,头大得像丘陵,夜晚经常吸食露气。 大蛇见到不空,口吐人言:弟子因为造下恶业而获报蛇身,大师有什么办法超度我? 我常想激荡黄河水淹没洛阳城,以此大快我心。 不空让它受戒,为它讲说苦空佛法,并且说:你因为瞋心受此苦难,现在又如此瞋怒怨恨,我的法力哪能帮助你! 要细细琢磨我所说的苦空诸法,这样你就能够舍弃蛇身而还复人身。 一个月以后,樵夫看见蛇死在山涧中,臭气传出几十里远。 每当求雨,不空并没有其他什么特别的仪式,只摆设好几个绣座,手持几寸长的木神摇动旋转,念动咒语抛出木神,木神就自动站立在绣座上了,等到木神口角长出牙,眼睛眨动,雨就来了。 3. 62僧一行穷数,有异术。 开元中,尝旱,玄宗令祈雨。 一行言:当得一器,上有龙状者,方可致雨。 上令于内库中遍视之,皆言不类。 数日后,指一古镜,鼻盘龙[1],喜曰:此有真龙矣。 乃持入道场,一夕而雨。 或云是扬州所进[2],初范模时[3],有异人至,请闭户入室。 数日开户,模成,其人已失。 有图,并传于世。 此镜,五月五日于扬子江心铸之[4]。 【注释】[1]鼻:器物上突出如鼻状的部分,用以拴系。 [2]或云是扬州所进:唐李肇《唐国史补》卷下:扬州旧贡江心镜,五月五日扬子江中所铸也。 或言无有百炼者,或至六七十炼则已,易破难成,往往有自鸣者。 [3]范模:制作模子。 [4]扬子江:长江。 【译文】僧一行穷究术数,有神异法术。 开元年间,时逢大旱,玄宗下旨求雨。 一行说:要找到一件东西,上面有龙的形状的,才可以求到雨。 玄宗让他到宫内府库各处去查看,说都不像龙。 几天后,指着一面古镜,镜鼻上有条盘龙,高兴地说:这上面有一条真龙啊。 就把古镜带入道场求雨,过了一晚就下雨了。 有人说这面古镜是扬州进贡的,当初制作模子的时候,来了一位奇人,要求关闭房门独处室内制模。 几天后开门一看,模子做好了,那人却消失了。 有张模子的图纸,和古镜一并流传于世。 这面镜子,是五月五日在扬子江的江心铸造而成的。 3. 63荆州,贞元初有狂僧,些些其名者[1],善歌《河满子》[2]。 尝遇醉五百[3],涂辱之[4],令歌,僧即发声,其词皆五百从前非慝也[5],五百惊而自悔。 【注释】[1]些些:宋赞宁《宋高僧传》卷二十:释些些师,又名青者,盖是不与人交狎,口自言些些,故号之矣。 [2]《河满子》:又作《何满子》,唐代曲名。 白居易《何满子》序:开元中,沧州有歌者何满子,临刑,进此曲以赎死,上竟不免。 [3]五百:又作伍佰,衙门里舆卫前导或是执杖行刑的役卒。 [4]涂辱:侮辱。 涂,玷污。 [5]非慝(t):违法邪恶之事。 慝,邪恶。 【译文】贞元初年,荆州有个狂僧,名字叫作些些,很会唱《河满子》。 有次碰见一个喝醉了的衙役侮辱他,强迫他唱歌,些些就放声唱起来,歌词都是这名衙役从前所干的违法乱纪之事,这人大吃一惊,后悔不迭。 3. 64苏州,贞元中有义师,状如风狂。 有百姓起店十余间,义师忽运斤坏其檐[1],禁之不止。 其人素知其神,礼曰:弟子活计赖此。 顾曰:尔惜乎? 乃掷斤于地而去。 其夜市火,唯义师所坏檐屋数间存焉。 常止于废寺殿中,无冬夏常积火,坏幡、木象悉火之。 好活烧鲤鱼,不待熟而食。 垢面不洗,洗之辄雨,吴中以为雨候。 将死,饮灰汁数斛[2],乃念佛而坐,不复饮食。 百姓日观之,坐七日而死。 时盛暑,色不变,支不摧[3]。 安国寺僧熟地[4],常烧木佛,往往与人语,颇知宗要[5],寺僧亦不之测。 【注释】[1]斤:斧头一类的工具。 [2]斛(h):量器名。 后来也作为容量单位,南宋以前,以十斗为一斛。 [3]支:后作肢。 摧:摧折,折断。 [4]安国寺僧熟地:宋赞宁《宋高僧传》卷二〇:又京兆安国寺僧事迹不常,熟地而烧木佛,所言人事,必无虚发。 此亦不测之僧也。 安国寺,宋王溥《唐会要》卷四八寺:安国寺 长乐坊。 景云元年九月十一日,敕舍龙潜旧宅为寺,便以本封安国为名。 安国寺 宣教坊。 本节愍太子宅。 神龙二年,立为崇恩寺,后改为卫国寺。 景云元年十二月六日,改为安国寺。 按,本书X5. 17条记载有长乐坊安国寺,本条中的安国寺似亦指长乐坊之安国寺。 [5]要:要旨。 【译文】贞元年间,苏州有个名叫义师的和尚,样子疯疯癫癫的。 有一家人盖了十余间店铺,义师忽然抡起斧头砍坏了屋檐,挡也挡不住。 主人一向知晓他的神异,就施礼说:弟子的生计全靠这几间店铺呢。 义师看了他一眼说:你疼惜了? 于是把斧子扔在地上扬长而去。 当天夜里,市内起了火灾,结果只有义师损坏的几间店铺没被烧毁。 义师经常住在废弃的寺院佛殿中,不管冬夏都煨着一堆火,寺里的坏幡、木像都拿来当柴烧了。 喜欢活烧鲤鱼,不等烧熟就吃了。 脸脏了也经常不洗,他一洗脸,天就要下雨,吴中一带的人把这当作下雨的前兆。 将要去世的时候,他喝了几斛灰汁,念佛打坐,不再进食。 当地百姓每天都去看他,趺坐七天后圆寂了。 当时正值盛夏,他的面色一点没变,手脚也没什么变化。 另外,京城安国寺和尚熟地,经常烧木佛像,平素和人交谈,很懂得佛法要旨,寺里的和尚也不知道他的道行究竟有多深。 3. 65睿宗初生含凉殿[1],则天乃于殿内造佛事[2],有玉像焉。 及长,闲观其侧,玉像忽言:尔后当为天子。 【注释】[1]睿宗初生含凉殿:宋王溥《唐会要》卷一:睿宗玄真大圣大兴孝皇帝讳旦(高宗第八子,母曰则天顺圣皇后武氏),龙朔二年六月一日,生于蓬莱宫含凉殿。 [2]佛事:佛像。 【译文】睿宗李旦在含凉殿出生的时候,武则天就在殿中建造佛像,其中有一尊玉制佛像。 睿宗稍大些了,有一天在玉佛旁边随便看看,玉佛忽然开口对他说:你以后要当皇帝。 发布时间:2025-06-15 16:00:03 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/14899.html