标题:九 歌 内容: 《九歌》是屈原的作品。 《九歌》原是楚国流传很久的古代乐曲。 相传是夏启从天上偷下来的。 屈原这组诗歌是借用这一曲名。 《九歌》的创作与楚国原始的巫术宗教有密切的关系。 王逸说,楚国南方沅湘一带地方民间风俗相信鬼神,喜欢祭祀,祭祀时必定奏乐歌舞来娱乐鬼神。 屈原被流放在这一带,模仿这种祭歌形式,创作了《九歌》之曲。 朱熹认为是屈原对南楚祭歌修改加工,更定其词(《楚辞集注》),但不论哪种情况,《九歌》中屈原塑造的一系列鬼神形象,就是这种原始巫术宗教的反映。 《九歌》一共分十一章,可分三类。 1. 祭歌 :《东皇太一》《礼魂》。 2. 恋歌:《东君》与《云中君》,《大司命》与《少司命》,《湘君》与《湘夫人》,《河伯》与《山鬼》。 3. 挽歌:《国殇》。 第一类中,《东皇太一》是迎神曲,迎的神就是东皇太一。 《礼魂》是送神曲。 第二类是四对自然神。 第三类是人鬼。 从《九歌》的内容和形式看,似已具赛神歌舞剧的雏形。 《九歌》中扮神的巫、觋,在宗教仪式、人神关系的纱幕下,表演着人世间男女恋爱的活剧。 这种男女感情的抒发,是很复杂曲折的:有思慕,有猜疑,有欢乐,有悲痛,有哀思。 这些鬼神的形象是很美的,有强烈的艺术魅力。 作者同神站在平等的地位上,自由而真挚地描写他们的恋爱生活,表现他们美好的内心、丰富的感情,以及像人一样的喜怒哀乐。 因此,作品充满了浪漫主义的气息,优美丰富的想象,庄严富丽、曲折哀婉的情调,五彩缤纷的画面,活泼流畅的节奏,语言精美,韵味隽永,有一种深切感人的力量。 东皇太一1本篇是祭祀天神中最尊贵的神伏羲的祭歌。 吉日兮辰良,2吉祥日子好时光,穆将愉兮上皇。 3恭恭敬敬祭上皇。 抚长剑兮玉珥,4玉镶宝剑手按抚,璆锵鸣兮琳琅。 5全身佩玉响丁当。 瑶席兮玉瑱,6玉镇压在瑶席上,盍将把兮琼芳。 7鲜花供在神座旁。 蕙肴蒸兮兰藉,8献上祭肉兰蕙垫,奠桂酒兮椒浆。 9置上桂酒椒子汤。 扬枹兮拊鼓,10高举鼓槌猛击鼓,疏缓节兮安歌,11轻歌曼舞节拍疏,陈竽瑟兮浩倡。 12竽瑟齐奏歌声扬。 灵偃蹇兮姣服,13华服巫女翩跹舞,芳菲菲兮满堂。 14芳香馥郁满殿堂。 五音纷兮繁会,15各种音调成交响,君欣欣兮乐康。 16东皇太一喜洋洋。 1〔东皇太一〕《章句》:太一,星名。 天之尊神,祠在楚东,以配东帝,故云东皇。 《汉书郊祀志》:天神贵者太一,太一佐曰五帝。 古者天子以春秋祭太一东南郊。 据闻一多考证,东皇太一即伏羲。 伏羲是苗族传说中的人类始祖,也是最尊贵的天神。 (见《文学遗产》1980年第一期)2〔辰良〕即良辰。 好的时辰。 3〔穆〕虔诚,恭敬。 〔将〕愿,请。 〔愉〕这里是使动用法,使快乐。 〔上皇〕即东皇太一。 《章句》:上皇,谓东皇太一也。 4〔珥〕(ěr)剑把。 玉珥,玉镶的剑把。 5〔璆〕(qi)璆锵,佩玉的撞击声。 〔琳琅〕美玉。 6〔瑶〕 美玉。 〔瑱〕同镇。 玉镇,用玉制的镇压坐席的器具。 7〔将〕拿着。 与把同义。 〔琼芳〕玉色的花。 8〔蕙肴〕《章句》:以蕙草蒸肉也。 〔蒸〕进献。 《补注》:蒸,进也。 〔藉〕指垫底用的东西。 兰藉,用兰草垫底。 这句说,献上兰草垫着的用蕙草包着蒸的祭肉。 9〔奠〕放置。 《说文》:奠,置祭也。 〔浆〕一指薄酒,一指饮用的汤。 椒浆,椒子做的汤。 10〔枹〕(f)鼓槌。 〔拊〕击。 11〔疏缓节〕指音乐的节拍稀疏缓慢。 〔安歌〕指歌声随着节奏的疏缓而平稳。 12〔竽〕古乐器名。 笙类,三十六簧。 〔瑟〕古乐器名,琴类,二十五弦。 〔倡〕同唱。 浩唱,高声歌唱。 13〔灵〕《章句》:灵,谓巫也。 指祭神的巫女。 《通释》:灵,东皇太一之神。 两说皆通。 现取前说。 〔偃蹇〕翩跹起舞。 《章句》:偃蹇,舞貌。 〔姣〕美好的。 14〔芳菲菲〕指蕙、兰、桂、椒和起舞的巫女们散发的香气。 15〔五音〕《章句》:五音,宫、商、角、徵、羽也。 〔纷〕丰富的。 〔繁会〕错杂,交响。 16〔君〕指东皇太一。 《补注》:五臣云,君,谓东皇也。 〔说明〕近人闻一多、郑振铎等认为:《东皇太一》这篇应是《九歌》这组祭神乐歌中的迎神曲。 (见《中国社会科学》1980年第四期。)云中君从本篇开始,《礼魂》除外,都是娱神的节目,或侑神的乐章。 八章恋歌,表演的是四对自然神悲欢离合的故事。 《云中君》与《东君》是一对,《东君》写的是太阳神,《云中君》写的就是月神。 浴兰汤兮沐芳,1沐浴着芳香四散的兰汤,华采衣兮若英。 2穿上那鲜艳华丽的衣裳。 灵连蜷兮既留,3神灵啊回环降临我身上,烂昭昭兮未央。 4闪耀无穷尽的灿烂光芒。 謇将憺兮寿宫,5参加祭祀你将降临神堂,与日月兮齐光。 璀璨的光辉与日月争光。 龙驾兮帝服,6乘驾龙车穿着天帝服装,聊翱游兮周章。 7你在天上翱翔周游四方。 灵皇皇兮既降,8神灵啊光灿灿已经降临,猋远举兮云中。 9忽然又远远地躲进云中。 览冀州兮有余,10你的光芒遍及九州有余,横四海兮焉穷。 你的踪迹纵横四海无穷。 思夫君兮太息,思念你啊令人声声叹息,极劳心兮仲忡。 盼望你啊使人忧心忡忡。 1〔沐〕洗头。 〔芳〕指香的水。 2〔英〕花朵。 《通释》:英,花也。 3〔灵〕指女巫。 《章句》:灵,巫也。 〔连蜷〕《通释》:回环貌。 〔留〕指降神。 神留在巫的身上。 《集注》:既留,则以其服饰洁清,故神悦之,而降依其身,留连之久也。 4〔烂〕《集注》:光貌。 〔昭昭〕光明。 烂昭昭,指月神降临时显现出的灿烂光辉。 〔未央〕无穷无尽。 《章句》:无极也。 5〔謇〕发语词。 〔憺〕(dn)安定。 〔寿宫〕《集注》:寿宫,供神之处。 神室。 6〔龙驾〕龙驾的车。 《集注》:龙驾,以龙引车也。 〔帝服〕天帝五彩的衣服。 郭沫若《屈原赋今译》:原作帝服,案指五方帝之服。 言服有青黄赤白黑之五彩。 7〔翱游〕意同翱翔。 〔周章〕周流。 8〔灵〕指月神。 《集注》:灵,谓神也。 〔皇皇〕犹煌煌。 光明的样子。 9〔猋〕(biāo)很快地。 10〔冀州〕中国的代称。 据《尚书禹贡》古代中国划分为冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍九州。 冀州为九州之首,所以代表全中国。 〔说明〕关于这首诗祭祀的对象还有三种说法:第一,王逸认为写的是云神。 第二,清代徐文靖《管城琐记》认为是写云梦泽水神。 第三,闻一多《什么是九歌》认为是写云中郡地方神。 湘 君本篇和《湘夫人》写的是湘水配偶神。 这篇是巫扮女神湘夫人的独唱,唱辞中表达了湘夫人盼望湘君到来的复杂感情。 君不行兮夷犹,1湘君你犹豫不前为哪桩,蹇谁留兮中洲。 2谁把你留在洲中使我想。 美要眇兮宜修,3修饰好美丽容貌来接你,沛吾乘兮桂舟。 4我乘上桂木龙舟快启航。 令沅湘兮无波,5我不准沅江湘江兴风浪,使江水兮安流。 6令长江平平静静向前淌。 望夫君兮未来,7盼望你啊为什么总不来,吹参差兮谁思。 8吹参差啊你说我把谁想。 驾飞龙兮北征,9乘着那飞快龙舟往北行,邅吾道兮洞庭。 10我掉转船头又驶向洞庭。 薜荔柏兮蕙绸,11薜荔饰船舱蕙草饰幕帐,荪桡兮兰旌。 12兰草饰旌旗荪草饰船桨。 望涔阳兮极浦,13眺望涔阳浦口遥远地方,横大江兮扬灵。 14飞舟横渡大江神采飞扬。 扬灵兮未极,心盼望神远驰永无尽头,女婵媛兮为余太息。 15妹妹声声叹息为我悲伤。 横流涕兮潺湲,16止不住滚滚热泪腮边淌,隐思君兮陫侧。 17暗暗地思念你啊愁断肠。 桂棹兮兰枻,18桂木的棹啊木兰做的桨,斫冰兮积雪。 19划破像层冰积雪的水光。 采薜荔兮水中,20迎湘君好像水中采薜荔,搴芙蓉兮木末。 21上树梢攀摘荷花也这样。 心不同兮媒劳,22两人啊心儿不同媒徒劳,恩不甚兮轻绝。 23彼此间恩爱不深易轻抛。 石濑兮浅浅,24流啊水在石间急速地流,飞龙兮翩翩。 25摇啊船在水上飞快地摇。 交不忠兮怨长,26相交不忠贞怨恨必然深,期不信兮告余以不闲。 27说话不算数还说没空闲。 朝骋骛兮江皋,28清晨我奔波江岸不辞劳,夕弭节兮北渚。 29傍晚啊停宿小岛心烦躁。 鸟次兮屋上,30堂屋上一群小鸟在栖息,水周兮堂下。 31堂屋下淙淙流水在环绕。 捐余玦兮江中,32我要把玉佩抛到江里去,遗余佩兮醴浦。 33我要把琼琚丢在澧水旁。 采芳洲兮杜若,34我采摘香花香草香岛上,将以遗兮下女。 35要送给我身旁的好姑娘。 时不可兮再得,36美好的时辰一去不复返,聊逍遥兮容与。 37我暂且自由自在度时光。 1〔君〕指湘君。 下同。 《章句》:君,谓湘君也。 〔夷犹〕《章句》:犹豫也。 2〔蹇〕发语词。 〔中洲〕《章句》:中洲,洲中也。 水中可居者曰洲。 3〔要眇〕《章句》:好貌修饰也。 闻一多《怎样读九歌》:瞇目媚视貌。 也可通。 〔宜修〕善于修饰。 按,这句应理解为湘夫人为了迎接湘君把自己打扮得很漂亮。 4〔沛〕船走得快的样子。 〔桂舟〕用桂木做的船,取其芳香。 下文的荪桡、兰旗、桂櫂、兰枻都与此同义。 《山带阁注》:待神不来,故以舟往迎。 5〔沅〕〔湘〕两条水名。 在洞庭湖的南面流入湖中。 6〔江〕长江。 7〔夫〕语助词。 8〔参差〕《集注》:洞箫也。 疑非是。 这是竹管编排成的乐器,又叫排箫。 因为形状像凤翅参差不齐,所以叫参差。 〔谁思〕等于说想念谁。 9〔飞龙〕指龙舟。 林庚《中国历代诗歌选》:湘夫人因湘君没有来,便转道沿洞庭湖北行。 10〔邅〕(zhān)回转。 11〔薜荔〕香草。 〔柏〕〔绸〕闻一多《楚辞校补》:柏,帕的假借字,旌旗的总名。 绸,是缠旗杆用的。 一说,柏是船舱的壁。 戴震《屈原赋注》:柏,王《注》云:榑壁也。 刘成国《释名》云:榑壁、以席榑著壁也。 此谓舟之阁闾壁矣。 绸是的假借字,是帐幕。 朱季海《楚辞解故》:绸,当读为帱。 《释训》:帱谓之帐。 《释文》:帱,又作蜩。 楚亦谓帐为帱,与汉人语同耳。 现取后说。 柏,一本作拍。 12〔桡〕船桨。 〔旌〕用羽毛装饰的旗子。 13〔涔〕(cn)水名。 涔阳,涔水的北岸。 今湖南澧县有涔阳浦,在洞庭湖和长江之间。 〔极浦〕遥远的对岸。 14〔扬灵〕神驰远眺。 15〔女〕设想为湘夫人身边的侍女。 〔婵媛〕指由于内心的关切而表现出牵持不舍的样子。 《集注》:眷恋牵持之意。 16〔潺湲〕(chn yun)形容泪流不止。 17〔陫侧〕内心忧痛。 《补注》:隐痛也。 18〔棹〕长的船桨。 〔枻〕(y)短的船桨。 19〔积〕击的假借字。 〔冰〕〔雪〕比喻水光空明澄澈,像冰雪一样。 20〔薜荔〕长在陆上的香草。 21〔搴〕摘取。 〔木末〕树梢。 22〔心不同〕是湘夫人认为湘君与自己不同心。 〔媒劳〕媒人只是徒劳。 23〔恩不甚〕意思是恩爱不深。 按,这两句是湘夫人久候不至,对湘君的怨望。 24〔石濑〕石间的急流。 《补注》:《文选》注云,石濑,水激石间,则怒成湍。 25〔翩翩〕形容船行驰轻快的样子。 26〔怨长〕怨恨深长。 27〔不信〕不践约。 28〔骋骛〕奔走。 〔皋〕(gāo)水边的地。 29〔弭节〕慢慢停下来。 〔北渚〕洞庭湖北岸的小洲。 30〔次〕栖止。 31〔周〕环流。 32〔玦〕(ju)一种玉制的饰物。 33〔佩〕指琼琚等身上的佩玉。 玦、佩可能都是湘君的赠物。 〔醴〕同澧,水名,由湘南澧县纳涔水而入洞庭湖。 澧浦,澧水的岸边。 此句一本无遗字。 34〔杜若〕香草。 35〔下女〕设想为身边的侍女。 36〔时〕指以前和湘君在一起的美好时光。 37〔容与〕《章句》:游戏貌。 这里是从容宽缓的意思。 湘夫人这是写湘水女神的诗。 本篇由巫扮男神湘君独唱。 辞中表达湘君思念湘夫人,望而不见,遇而无因的心情。 帝子降兮北渚,1湘夫人已经来到北洲上,目眇眇兮愁予。 2不见她望眼欲穿心忧伤。 嫋嫋兮秋风,3秋风轻轻吹拂天气初凉,洞庭波兮木叶下。 4树叶凋零洞庭微波荡漾。 登白兮骋望,5站在白草坡纵目远望,与佳期兮夕张。 6与夫人约会在今天晚上。 鸟何萃兮中? 7为什么山鸟聚集水草中? 罾何为兮木上? 8为什么鱼网张在树梢上? 沅有茝兮醴有兰,9沅水有茝草澧水有兰花,思公子兮未敢言。 10湘夫人思念你啊无法讲。 荒忽兮远望,11我盼啊神思迷惘向远望,观流水兮潺湲。 12只看到沅水澧水慢慢淌。 麋何食兮庭中? 13为什么麋鹿寻食庭院中? 蛟何为兮水裔? 14为什么蛟龙游戏河岸上? 朝驰余马兮江皋,15清晨我打马奔驰大江边,夕济兮西澨。 16傍晚我渡到大江西岸旁。 闻佳人兮召予,17我听说湘夫人啊来相召,将腾驾兮偕逝。 18我将驾着飞车同她前往。 筑室兮水中,19我们把房屋建筑在水中,葺之兮荷盖。 20还要用荷叶盖在屋顶上。 荪壁兮紫坛,21荪草做墙壁紫贝铺庭院,播芳椒兮成堂。 22四壁上涂饰香椒做厅堂。 桂栋兮兰橑,23木兰做屋椽桂木做屋梁,辛夷楣兮药房。 24辛夷做门框白芷做卧房。 罔薜荔兮为帷,25薜荔草编织成为大帐幔,擗蕙櫋兮既张。 26香蕙草做成隔扇已拉上。 白玉兮为镇,27用雪白的美玉做成席镇,疏石兰兮为芳。 28各处陈设石兰一片芳香。 芷葺兮荷屋,29荷叶屋顶再把香芷盖上,缭之兮杜衡。 30芬芳杜衡缭绕房屋四方。 合百草兮实庭,汇集各种香草充实庭院,建芳馨兮庑门。 31各色香花陈列门前走廊。 九疑缤兮并迎,32九疑山的众神纷纷降临,灵之来兮如云。 33为迎接湘夫人神灵如云。 捐余袂兮江中,34我把那外衣抛到江中去,遗余褋兮醴浦。 35我把那内衣丢在澧水旁。 搴汀州兮杜若,36我采摘香花香草小洲上,将以遗兮远者。 将送给远方人儿好姑娘。 时不可兮骤得,美好的时辰一去不再得,聊逍遥兮容与。 我暂且自由自在度时光。 1〔帝子〕《集注》:帝子,谓湘夫人。 2〔眇眇〕形容极目远望、望眼欲穿的样子。 〔愁予〕使我痛苦、忧愁。 3〔嫋嫋〕(niǎo)微风吹动的样子。 4〔木叶〕树叶。 5〔〕(fn)秋天长的草。 〔骋望〕纵目远望。 〔登白〕指站在长满白草的小洲上。 ,王夫之疑为之误。 6〔佳〕《集注》:佳,佳人也。 谓夫人也。 〔期〕约会。 〔张〕铺张陈设。 夕张,是说将要在晚上陈设起来。 7〔萃〕聚集。 〔〕水草的一种。 此句一本无何字。 8〔罾〕(zēng)捕鱼的网。 9〔茝〕(zhǐ)即白芷。 10〔公子〕《集注》:公子,谓湘夫人也。 帝子而又曰公子,犹秦已称皇帝,而其男女犹曰公子、公主,古人质也。 11〔荒忽〕同恍惚。 形容神思迷惘。 《山带阁注》:荒忽,思极而神迷也。 12〔潺湲〕指水缓慢流动。 13〔麋〕(m)一种像鹿、比鹿大点的动物。 14〔水裔〕水边。 15〔江皋〕江边的高地。 16〔澨〕(sh)《山带阁注》:澨,水涯。 17〔佳人〕《集注》:谓夫人也。 〔予〕指湘君。 18〔腾驾〕驾着车奔腾,形容车行极快。 〔偕逝〕指湘君想与湘夫人一同前往。 19从这句开始直至灵之来兮如云都是湘君设想的与湘夫人会面后共同生活的情境。 20〔葺〕用草盖房子。 〔荷盖〕用荷叶盖在屋顶上。 21〔荪壁〕用荪草做的墙壁。 〔紫坛〕用紫贝铺砌的庭院。 《集注》:紫,紫贝也。 紫质黑点。 坛,中庭也。 22〔播〕《集注》:播,布也。 〔成〕同盛。 涂饰的意思。 〔成室〕指用椒涂饰室内墙壁。 这是古代的习俗,取其温暖、芳香而多子。 23〔栋〕屋梁。 〔橑〕(lio)屋椽。 24〔辛夷〕木兰花的花蕾入药名。 在古汉语中,辛夷也指玉兰花,木有香气。 〔楣〕门上的横木。 这里代门框。 〔药〕香草名。 即白芷。 〔房〕指卧房。 25〔罔〕同网。 编织。 《集注》罔,结也。 结以为帷帐也。 26〔擗〕(p)《通释》:析也。 分散。 〔櫋〕(min)室中隔扇,相当于现在的屏风。 古代叫屋联。 蕙櫋,用蕙草编织成的屏风。 《章句》:擗析以为屋联尽张设于中也。 〔既张〕指隔扇已经分散拉开,陈设好了。 27〔镇〕压坐席的器具。 28〔疏〕分散陈列。 〔石兰〕香草名。 29〔芷葺〕用芷草加盖在荷叶屋顶上。 30〔缭之〕指房屋四周香草绕屋生长。 31〔庑〕(wǔ)《集注》:庑,室下周屋也。 即走廊。 《山带阁注》:药房以上,言筑室之具;罔薜荔四句,言室中所陈;芷葺以下,又言室上下内外之装束也。 32〔九疑〕指九疑山的众神。 〔缤〕纷纷。 33〔灵〕指众神。 〔如云〕形容神很多。 按,以上都是湘君一种美好的幻想。 湘夫人并没有来,幻想消失了,怨望的心情产生了。 34〔袂〕(mi)《方言》:复襦谓之筩褹,或作袂。 郭璞注:褹即袂字耳。 《字林》:袂,复襦也。 复襦有里子,指外衣。 35〔褋〕(di)没有里子的内衣。 《方言》:禅衣,江淮南楚之间谓之褋。 《说文》:衣不重曰禅。 段玉裁注:此与重衣曰复为对。 这里袂褋对举成文。 褋即禅衣,无里的内衣,指贴身汗衫之类。 袂褋可能是湘夫人赠送给湘君的爱情信物。 把自己的衣服送给情人,是古代女子爱情生活中的习惯。 如《左传宣公九年》:陈灵公与孔宁、仪行父通于夏姬,皆衷其衵服以戏于朝。 衵服即衣。 醴,通澧,澧水。 36〔搴〕采集。 〔汀洲〕水中平地。 〔说明〕对以上写的湘水二神,有几种说法:第一,顾炎武《日知录》认为湘水二神是配偶神,与神话传说无关。 第二,《集注》本韩愈说,湘君为娥皇,湘夫人为女英:娥皇正妃,故称君。 女英自宜降称夫人也。 第三,有人认为湘君即舜,湘夫人即舜妃,尧之二女娥皇女英。 如《礼记檀弓》:舜崩于苍梧之野,盖二妃未之从也。 郑玄注:《离骚》(指的是《楚辞》)所歌《湘夫人》,舜妃也。 夫人与君对举,湘君即舜。 又晋张华《博物志》、唐司马贞《史记索引》也持此说。 大司命大司命是主宰整个人类生命的神。 本篇由男巫扮神,女巫伴唱。 广开兮天门,(男)赶快把那天门大大打开,纷吾乘兮玄云。 1我要乘浓浓的乌云下来。 令飘风兮先驱,2我命令旋风做我的先导,使雨兮洒尘。 3令暴雨洒除那空中尘埃。 君回翔兮以下,(女)你盘旋着已经降临下界,逾空桑兮从女。 4我越过空桑山跟随你来。 纷总总兮九州,5(男)九州里有人众千千万万,何寿夭兮在予。 他们的寿和夭由我主宰。 高飞兮安翔,(女)我们俩高高地安闲飞翔,乘清气兮御阴阳,6乘着清明之气驾御阴阳。 吾与君兮齐速,7我和你恭敬地迎接上帝,导帝之兮九坑。 8引导上帝灵威来到世上。 灵衣兮被被,9 (男)我身上的神衣徐徐飘动,玉佩兮陆离。 10我腰间的玉佩闪闪发光。 一阴兮一阳,11灵光忽隐忽现若有若无,众莫知兮余所为。 12谁也不知道我所作所为。 折疏麻兮瑶华,13(女)我要折下神麻玉色的花,将以遗兮离居。 14将送给隐者他远离开家。 老冉冉兮既极,15人老了渐渐地趋向垂暮,不寑近兮愈疏。 16不亲近大司命更加生疏。 乘龙兮辚辚,17大司命乘龙车轰轰隆隆,高驰兮冲天。 18迅速地奔驰向高高天空。 结桂枝兮延伫,19我编结桂树枝徘徊盼顾,羌愈思兮愁人。 20越想他越使我思虑无穷。 愁人兮奈何,21忧愁啊真使人毫无办法,愿若今兮无亏。 只愿他像现在自己珍重。 固人命兮有当。 22本来啊人寿命各有短长,孰离合兮可为? 23生和死谁又能主宰操纵? 1〔纷〕盛多的意思。 这是玄云的定语,提到主语之前。 这是《楚辞》中常见的句型。 〔玄云〕乌云。 2〔飘风〕《集注》:回风也。 3〔雨〕《集注》:暴雨也。 〔洒尘〕以水除去空中的尘埃。 4〔空桑〕神话中的山名。 《补注》:《山海经》云:东曰空桑之山。 《注》云:此山出琴瑟材。 《周礼》:空桑之琴瑟是也。 〔女〕同汝。 指大司命。 5〔纷总总〕盛多的意思。 这里指人数众多。 6〔清气〕《集注》:谓轻清之气。 这里指古人认为的存在于天地之间的正气。 〔阴阳〕这是古代哲学概念。 它既是指自然的物质实体,如天是阳,地是阴,又是指造化万物的功能。 这里指造化功能。 7〔齐速〕马茂元《楚辞选》:即斋遫,诚虔而恭敬的样子。 8〔九坑〕(gāng)《补注》:坑,音冈,山脊也。 《章句》:九州之山。 九坑,即九州的代称。 9〔被被〕同披披,被风吹动的样子。 10〔陆离〕光彩闪烁的样子。 《通释》:文彩貌。 11〔一阴一阳〕《通释》:状神之容,在若有若无之间。 12〔余所为〕这句表现大司命神秘莫测的形象。 反映出人们对命运不可知的思想。 13〔疏麻〕《山带阁注》:神麻。 〔瑶华〕《章句》:玉华。 这里应为玉色的花。 朱季海《楚辞解故》:言瑶,所以美之尔。 14〔离居〕《章句》:谓隐者。 15〔冉冉〕渐渐。 〔极〕至。 16〔寑近〕稍稍亲近。 《集注》:寑,渐也。 17〔龙〕龙车。 〔辚辚〕车行的声音。 18〔高驰〕高飞远举。 驰,一本作驼。 19〔延伫〕徘徊盼顾。 20〔愁人〕使人忧愁。 这里的愁字是使动用法。 21〔愁人〕忧愁的人。 22〔当〕正常的意思。 有当,有一个正常的规律。 23〔离合〕指与神的离合,与神离则死,合则生。 〔可为〕《山带阁注》:人命至大而神主之,其尊甚矣,其离与合,人孰敢参预其间哉。 意思是认为人不能主宰自己的寿命。 少司命少司命是主持人间生儿育女的女神,与大司命是一对。 本篇是巫的独唱。 秋兰兮麋芜,1秋天的兰花和芳香麋芜,罗生兮堂下。 2在祭堂的四周并列生长。 绿叶兮素华,3绿色的叶片雪白的花朵,芳菲菲兮袭予。 4散发出阵阵袭人的清香。 夫人兮自有美子。 5世人自有他们的好儿女,荪何以兮愁苦? 6你为何还要为他们忧伤? 秋兰兮青青,7堂下秋兰正在繁茂开放,绿叶兮紫茎。 8嫩绿叶片长在紫色茎上。 满堂兮美人,9满堂啊都是祭祀的美人,忽独与余兮目成。 10你却忽然对我眉目传情。 入不言兮出不辞,但进出没有对我说句话,乘回风兮载云旗。 11乘旋风驾云旗飘然离去。 悲莫悲兮生别离,12悲啊最悲的是生生别离,乐莫乐兮新相知。 13乐啊最乐的是新新相知。 荷衣兮蕙带,14穿着荷花衣裳蕙草衣带,倏而来兮忽而逝。 15突然来到了转眼又不在。 夕宿兮帝郊,16晚上你投宿在天国郊外,君谁须兮云之际? 17你啊在云端里把谁等待? 与女沐兮咸池,18我真想和你在咸池沐浴,晞女发兮阳之阿。 19你的香发应到旸谷去晒。 望美人兮未来,20盼望你啊你却总是不来,临风怳兮浩歌。 21临风高歌我的愁情难解。 孔盖兮翠旌,22翠色旌旗孔雀毛的车盖,登九天兮抚慧星。 23你乘着上九天为民除害。 竦长剑兮拥幼艾,24高举长剑保护下一代啊,荪独宜兮为民正。 25只有你才是人命的主宰。 1〔麋芜〕香草名。 《通释》:当归苗。 《集注》:芎叶名,似蛇床而香。 2〔罗生〕罗列着生长。 3〔素华〕一本作素枝。 雪白的花。 4〔菲菲〕形容香气浓重。 5〔美子〕美好的子女。 6〔荪〕《章句》:谓司命也。 这是对少司命的尊称。 7〔青青〕同菁菁,形容草木茂盛。 8〔紫茎〕指秋兰。 9〔美人〕指参加祭祀的人。 10〔目成〕《集注》:睨而相视,以成亲好。 指两心相悦,眉目传情。 11〔载云旗〕乘云。 12〔悲莫悲〕等于说悲没有比更悲。 13〔乐莫乐〕乐没有比更乐。 14〔荷衣〕荷花做的衣裳。 〔蕙带〕蕙草编的衣带。 这都是指少司命的服饰。 15〔倏〕(shū)极快。 这句是形容少司命行踪飘忽,瞬息万变,不可捉摸。 16〔帝郊〕《章句》:帝谓天帝。 言司命之去,暮宿于天帝之郊。 17〔君〕指少司命。 〔须〕等待。 一本在此句之后有与女游兮九河,冲风至兮水扬波二句。 古本无此二句,《补注》删去。 18〔咸池〕神话中的水名,又称天池,太阳洗澡的地方。 《淮南子》:日出于旸谷,浴于咸池。 19〔晞〕《章句》:干也。 晞女发,把你的头发晒干。 〔阿〕丘陵。 阳之阿,可能指神话中日出的旸谷。 20〔美人〕指少司命。 21〔怳〕《山带阁注》:失意貌。 〔浩歌〕大声唱歌。 22〔孔盖〕孔雀羽毛装饰的车盖。 〔翠旌〕用翠鸟的羽毛做旗上的旌饰。 23〔九天〕九重天,指天的最高处。 〔抚〕用手挥动。 〔彗星〕俗称扫帚星。 古人认为彗星出现,是扫除邪秽的象征。 少司命抚彗星,表示为人间扫除灾难。 《章句》:言司命乃升九天之上,抚持彗星欲扫除邪恶辅仁贤也。 24〔竦〕(sǒng)高高举起。 〔拥〕保护的意思。 〔幼艾〕泛指人间年轻幼小的一代。 25〔荪〕指少司命。 〔独宜〕只有它最相宜。 〔正〕《山带阁注》:长也。 本指官长,这里是主宰的意思。 为民正即做人们命运的主宰。 东 君本篇是歌颂太阳神的诗。 东君就是太阳神。 篇中由男巫扮太阳神领唱,众巫扮观者伴唱。 暾将出兮东方,1(男)温暖的光芒将出自东方,照吾槛兮扶桑。 2红光照耀我的栏干扶桑。 抚余马兮安驱,3我控制着龙马从容前进,夜晈晈兮既明。 4漫漫的黑夜已渐渐明亮。 驾龙辀兮乘雷,5我乘驾的龙车雷为车轮,载云旗兮委蛇。 6车四周的云彩飘浮动荡。 长太息兮将上,7声声长叹我将向上升起,心低徊兮顾怀。 8心中迟疑不决眷恋彷徨。 羌声色兮娱人,9我的声势容采多么迷人,观者憺兮忘归。 10人们乐而忘返对我瞻仰。 瑟兮交鼓,11(众)琴瑟急奏鼓对敲,箫钟兮瑶簴。 12钟磬齐鸣钟架摇。 呜箎兮吹竽,13吹起箎啊吹起竽,思灵保兮贤姱。 14太阳神啊多美好。 翾飞兮翠曾,15轻盈起舞舞步急,展诗兮会舞。 16唱诗合舞好热闹。 应律兮合节,17歌合律来舞合拍,灵之来兮蔽日。 18众神纷纷降临了。 青云衣兮白霓裳,19(男)穿着青云衣服白霓裙裳。 举长矢兮射天狼。 20手持长长利箭直射天狼。 操余弧兮反沦降,21操起弧矢渐渐往西下降,援北斗兮酌桂浆。 22举起北斗盛满桂花酒浆。 撰余辔兮高驰翔,23驾着我的龙车继续奔驰,杳冥冥兮以东行。 24在茫茫黑夜里奔向东方。 1〔暾〕(tūn)《集注》:温和而明盛也。 2〔扶桑〕神话中的神树,日出的地方。 《山海经海外东经》:旸谷上有扶桑。 《说文》:榑桑(即扶桑),神木,日所出也。 每天早晨日出首先要照到这棵树。 3〔安驱〕从容安详地前进。 4〔晈晈〕同皎皎。 指天色明亮。 5〔辀〕(zhōu)车辕。 这里以偏概全,代车。 龙辀,以龙为马驾的车。 〔雷〕古文写作畾,字形象车轮。 《集注》:雷气转似轮,故以为车轮。 这里指以雷为车轮,所以说乘雷。 6〔载云旗〕是形容太阳周围有很多云彩。 〔委蛇〕(wēi y)形容云彩浮动卷曲的状态。 7〔上〕升起。 8〔低徊〕迟疑不前。 〔顾怀〕眷恋。 《通释》:日出委蛇之容,乍升乍降,摇曳再三,若有太息低徊顾怀之状。 这句表现的情调,与一般人看到日出时的体会并不相同,可能是作者自己凄苦心情的自然流露。 9〔羌〕发语词。 〔声色〕指太阳东升时的声势和容采。 10〔憺〕(dn)《章句》:安也。 指心情泰然。 11〔〕《章句》:急张弦也。 〔交〕对击。 交鼓,指彼此鼓声交相应和。 12〔箫〕假借字,击。 (据林庚《中国历代诗歌选》)〔瑶〕摇的假借字。 震动的意思。 〔簴〕(j)《山带阁注》:悬钟之木。 摇簴,指钟响钟架受震动而共鸣。 13〔篪〕(ch)古代管乐器。 《山带阁注》:以竹为之,长尺四寸,围三寸,一孔上出,横吹之。 象笛,有八孔。 14〔灵保〕《章句》:神巫也。 指祭祀时扮神的巫,即指东君。 〔姱〕美好,贤姱,温柔而美好。 15〔翾〕(xuān)《章句》:小飞也。 翾飞,指舞蹈的人轻轻地飞舞。 〔翠〕同踤(c)。 本指用足尖踏地,这里指舞步急促。 (据林庚说)一说翠为翡翠鸟。 言巫舞工巧,翾然若翠鸟之举也。 〔曾〕同(zēng),飞起。 16〔诗〕指配合舞蹈的曲词。 展诗,展开诗章来唱。 〔会舞〕指众巫合舞。 17〔应律〕《山带阁注》:律,谓十二律。 应律,指歌曲协合音律。 〔节〕音乐的节奏。 合节,指舞蹈符合音乐的节奏。 18〔灵〕指众神。 〔蔽日〕《山带阁注》:从官众多,遽翼蔽之而去也。 19这句说太阳神以云霓为衣裳,是描写太阳当空、云霓辉映的形象。 20〔矢〕箭。 举长矢,这是比喻太阳光芒万丈。 〔天狼〕星名。 是现代天文上大犬星座中最亮的一颗星。 古代传说这是主侵掠之兆的恶星。 古代天文定其分野正当秦国地面,因此旧注都认为这里的天狼是比喻虎狼般的秦国。 射天狼是希望神能为民除害。 21〔弧〕木制的弓。 这里是指弧矢星。 《山带阁注》:弧矢九星,在狼东南,天弓也。 从星图上看,弧矢星位于天狼星的西南,它由九颗星组成,形状象弓,所以称弧矢。 这九颗星有四颗在现代天文上的大犬星座,有五颗在船尾星座。 〔反〕指太阳反身西向。 〔沦降〕《山带阁注》:日西沉也。 22〔援〕举起。 〔北斗〕即北斗七星,大熊星座的七颗星。 〔桂浆〕桂花酒。 23〔撰〕控制。 〔余辔〕指龙车。 驰,一本作驼。 24〔杳冥冥〕《山带阁注》:长夜冥途。 杳,幽深。 冥,黑暗。 〔以东行〕向东方运行。 这句是说太阳西沉之后,在茫茫黑夜中向着东方继续运行,从夜间走到天亮。 河 伯河伯是黄河之神。 本篇是歌唱黄河之神的诗,男巫扮河伯与女巫对唱。 与女游兮九河,1(男)我和你一起游玩黄河上,冲风起兮水扬波。 2暴风骤起河水翻卷波浪。 乘水车兮荷盖,3我们乘的水车荷叶为盖,驾两龙兮骖螭。 4两龙驾御在中两螭在旁。 登昆仑兮四望,5(女)登上了昆仑山四面眺望,心飞扬兮浩荡。 6顿觉心胸开阔情绪高昂。 日将暮兮怅忘归,7暮色苍茫惆怅忘了归去。 惟极浦兮寤怀。 8想着遥远地方思绪茫茫。 鱼鳞屋兮龙堂,9你住着鱼鳞屋龙鳞殿堂,紫贝阙兮珠宫。 10紫贝砌的楼阁珍珠卧房。 灵何为兮水中? 11为什么生活在水的中央? 乘白鼋兮逐文鱼,12(男)我们乘着白鼋追逐文鱼,与女游兮河之渚,13我和你游戏在河中岛上,流澌纷兮将来下。 14河水伴随我们纷纷流淌。 子交手兮东行,15(女)与你执手话别将向东行,送美人兮南浦。 16我送你一直送到南岸上。 波滔滔兮来迎,波涛滚滚前来迎接我啊,鱼鳞鳞兮媵予。 17鱼儿对对前来作伴随航。 1〔九河〕黄河的总名。 传说大禹治水时,把黄河分成九道,所以称黄河为九河。 《集注》:九河,徒骇、太史、马颊、覆釜、胡苏、简、洁、钩磐、鬲津也。 禹治河至兖州分为九道,以杀其溢,其间相去二百余里,徒骇最北,鬲津最南。 盖徒骇是河之本道,东出分为八枝也。 2〔冲风〕《章句》:暴风也。 〔水扬波〕一本作横波。 都是指黄河掀起汹涌的波涛。 3〔水车〕能在水上行走的车。 〔荷盖〕以荷叶为车盖。 4〔骖〕古代用四马驾车,中间两匹叫服,两边的叫骖。 这里是动词。 〔骖螭〕用两螭为边马。 螭(chī),《说文》:如龙而黄,北方谓之地蝼。 一说是无角龙。 《山带阁注》:螭鱼,四足长尾,鳞五色,头似龙无角。 按,以上四句是河伯的唱辞。 5〔昆仑〕神话中的山名。 古代认为这里是黄河的发源地。 6〔浩荡〕本义指水很大,这里用来比喻心胸开阔。 7〔怅〕惆怅。 8〔惟〕思念。 〔极浦〕遥远的对岸。 〔寤怀〕《章句》:寤,觉也;怀,思也。 言已复徐惟念河之极浦,江之远碕,则中心觉寤,而复愁思也。 意思是一下子触景生情,思念不止。 9〔鱼鳞屋〕《章句》:言河伯所居以鱼鳞盖屋。 〔龙堂〕《通释》:龙鳞为堂。 取它光采闪耀。 10〔阙〕宫室的门楼。 〔珠宫〕以珍珠为宫室。 《通释》:珠贝为宫阙。 珠,一本作朱。 11〔灵〕指河伯。 按,以上七句是女巫的唱辞。 12〔鼋〕《章句》:大鳖为鼋,鱼属也。 〔文鱼〕有花纹的鱼。 13〔渚〕水中小块陆地。 14〔流澌〕即流水。 《七谏沈江》篇:赴湘沅之流澌兮,恐逐波而复东。 〔将〕伴随着。 以上三句是河伯的唱辞。 15〔子〕第二人称的亲昵称呼。 指河伯。 〔交手〕《集注》:子,谓河伯。 交手者,古人将别,则相执手以见不忍相远之意。 16〔美人〕也指河伯。 〔南浦〕南方的水滨。 17〔鳞鳞〕《山带阁注》:多貌。 形容鱼很多,鱼贯而行,紧密地排列着。 〔媵〕(yng)《集注》:送也。 本来指陪嫁的女子,这里作动词用,陪侍、伴随的意思。 〔予〕女巫自称。 这句的意思是女巫将要告别河伯,顺流而东行,波涛来迎接她,鱼儿伴随她去。 〔说明〕关于本篇的内容有以下两种不同的意见:第一,郭沫若《屈原赋今译》认为:女,当指洛水的女神,下文有送美人兮南浦,我了解为男性的河神与女性的洛神讲恋爱。 第二,游国恩《楚辞论文集论九歌山川之神》认为:窃尝反复玩索,以意逆志,而后知其确为咏河伯娶妇事也。 山 鬼山鬼,即山中的女神。 可能不是正神,所以称鬼。 山鬼与河伯是一对。 本篇歌辞全由女巫扮山鬼独唱。 诗歌把女神起伏不定的感情变化、千回百转的内心世界,刻画得非常细致、真实和动人。 若有人兮山之阿,1有一人啊仿佛在深山间,被薜荔兮带女罗。 2身披薜荔女萝系佩腰前。 既含睇兮又宜笑,3眉目含情甜甜笑容满面,子慕予兮善窈窕。 4你爱慕我说我美好幽娴。 乘赤豹兮从文狸,5我乘驾着赤豹带着文狸,辛夷车兮结桂旗。 6坐着辛夷木车桂枝为旗。 被石兰兮带杜衡,7披戴石兰花儿系带杜衡,折芳馨兮遗所思。 8采香花送恋人了我心意。 余处幽篁兮终不见天,9我住竹林深处终不见天,路险难兮独后来。 10独自来迟了路途太艰险。 表独立兮山之上,11我孤独地站在高高山巅,云容容兮而在下。 12飘浮的云彩在脚下舒卷。 杳冥冥兮羌昼晦,13深山老林白日非常幽暗,东风飘兮神灵雨。 14飘风骤雨不定变幻多端。 留灵修兮憺忘归,15我要让你留下乐而忘归,岁既晏兮孰华予! 16如果老了谁还认为我美! 采三秀兮於山间,17采摘灵芝我走遍了巫山,石磊磊兮葛蔓蔓。 18山上乱石攒聚葛蔓纠缠。 怨公子兮怅忘归,19怨恨你啊使我惆怅忘归,君思我兮不得闲。 20既然思念我为何不得闲? 山中人兮芳杜若,21我这山中人芳洁像杜若,饮石泉兮阴松柏,22住在松柏下饮用山中泉,君思我兮然疑作。 23你想念我却又信疑参半! 雷填填兮雨冥冥,24山中雷声隆隆阴雨绵绵,猿啾啾兮狖夜鸣。 25夜里猿猴悲啼声声不断。 风飒飒兮木萧萧,山里阴风阵阵叶落萧萧,思公子兮徒离忧。 26思念你啊使我忧愁无限。 1〔若有人〕是说自己若隐若现的。 〔阿〕《集注》:曲隅也。 山之阿,山中深曲的地方。 2〔女罗〕即女萝,寄生植物。 《集注》:兔丝也。 〔带〕以女萝为佩带。 3〔睇〕(d)《集注》:微眄貌,美目盼然含睇,两眼含情而视。 〔宜笑〕笑得很美。 4〔子〕与下文的公子灵修君都是指山鬼所思念的人。 〔窈窕〕(yǎo tiǎo)马瑞辰《毛诗传笺通释》:《方言》:秦晋之间,美心为窈、美状为窕。 一说善心为窈,善容为窕。 5〔赤豹〕皮毛呈赤褐色的豹。 〔文狸〕狸,一类狐的小动物。 文狸,《山带阁注》:狸毛黄黑相杂也。 狸一作貍。 6〔辛夷车〕用辛夷木做的车。 〔桂旗〕以桂枝为旗。 7〔石兰〕香草名。 8〔所思〕即公子灵修等。 9〔篁〕《山带阁注》:幽,深也;篁,竹丛。 幽篁,竹林深处。 10〔险难〕形容处境的恶劣,说明独后来的原因。 11〔表〕《山带阁注》:表,特也。 升高特立,如植标然。 表,突出的意思。 12〔容容〕同溶溶,形容云像流水似的慢慢浮动。 13〔杳〕《章句》:深也,晦暗也。 〔冥冥〕幽暗。 14〔飘〕急风回旋地吹。 〔神灵雨〕指雨神指挥着下雨。 《集注》:言风起而神灵应之以雨也。 这句是说山中风雨无常,变幻多端。 15〔憺〕安定。 按,这句是山鬼的愿望。 她希望灵修能到这里来,然后留住他,使他乐而忘返。 16〔岁〕年岁。 〔晏〕晚,老了。 岁既晏,《山带阁注》:言老之将至也。 〔华予〕以我为美。 孰华予,谁还把我当成美丽年轻的人呢。 按,以上诗句表达的意思是,山鬼本来处于山之阿的幽篁里,为了折芳馨遗所思而来,但由于路途险阻来迟了,没有见到她所思念的人。 于是她登高远望,痴痴久立高山顶峰,聊以寄情,可是云霞变幻,风雨交加之中,一无所见,这样就引起了她的离别之思和迟暮之感。 17〔三秀〕《章句》:谓芝草也。 即灵芝草。 秀,是开花的意思。 传说灵芝草一年开三次花,所以叫三秀。 (据蒋骥说)〔於山〕(於wū)通巫,巫山。 18〔磊磊〕形容乱石攒聚。 19〔怅忘归〕这句主语是山鬼。 20〔君思我〕这句的意思是说,君子所以不来相会,是没有空闲的缘故吗? 这是山鬼因怨恨而产生的怀疑,而不是自我安慰。 21〔山中人〕山鬼自称。 《集注》:亦鬼自谓也。 〔芳杜若〕《山带阁注》:芳洁若此。 即是说自己像杜若那样芳洁。 22〔饮石泉〕这句是比喻品质坚贞,饮食居处都十分高洁。 〔石泉〕山石中流出的泉水。 〔阴〕住在树下。 一本作荫。 23〔然疑作〕《集注》:然,信也;疑,不信也。 至此又知其虽思我,而不能无疑信之杂也。 即疑信交加,半信半疑。 实际上是山鬼的多疑。 24〔填填〕雷声。 25〔狖〕(yu)即长尾猿。 26〔离忧〕《章句》:罹其忧愁。 〔说明〕楚国神话中有巫山神女的传说,本篇所描写的可能就是早期流传的神女形象。 旧说山鬼是指夔、阳之类。 洪兴祖《补注》:《庄子》曰山有夔,《淮南》曰山出阳楚人所祀,岂此类乎? 国 殇本篇是追悼阵亡将士的挽诗。 殇,古代指未满二十岁而死的人。 《小尔雅》说:无主之鬼谓之殇。 这里指出征阵亡的青壮年。 因为为国牺牲,所以称为国殇。 这篇诗中描写的战争场面,不是一两次战役的写照,而是楚国多年争霸的历史的典型概括。 操吴戈兮被犀甲,1战士手持兵器身披犀甲,车错毂兮短兵接。 2敌我战车交错戈剑相接。 旌蔽日兮敌若云,3旌旗遮天蔽日敌众如云,矢交坠兮士争先。 4箭如细雨战士奋勇争先。 凌余阵兮躐余行,5敌军侵犯我们行列阵地,左骖殪兮右刃伤。 6右骖马受伤左骖马倒毙。 霾两轮兮絷四马,7兵车两轮深陷绊住四马,援玉枹兮击鸣鼓。 8主帅举起鼓槌猛击战鼓。 天时怼兮威灵怒,9杀得天昏地暗神灵震怒,严杀尽兮弃原野。 10全军将士捐躯茫茫原野。 出不入兮往不反,11将士们啊一去永不回还,平原忽兮路超远。 12走向那平原的遥远路途。 带长剑兮挟秦弓,13佩长剑夹强弓争战沙场,首身离兮心不惩。 14首身分离雄心永远不屈。 诚既勇兮又以武,15真正勇敢顽强而又英武,终刚强兮不可凌。 16始终刚强坚毅不可凌辱。 身既死兮神以灵,17人虽死啊神灵终究不泯,魂魄毅兮为鬼雄! 18魂魄刚毅不愧鬼中雄英! 1〔吴戈〕《山带阁注》:戈,平头戟。 吴人工为之,若《考工记》所谓吴粤之剑也。 吴国所制的戈,当时最锋利。 这里用吴戈并非实指,只是比喻武器精良。 〔犀甲〕《山带阁注》:以犀皮为铠。 2〔毂〕(gǔ)车的轮轴。 古代战车轮轴突出轮外,所以会错毂。 车错毂,指双方战车交错在一起。 〔短兵〕指刀剑一类的短武器。 〔接〕《集注》:言戎车相迫,轮毂交错,长兵不施,故用刀剑以相接击也。 3〔蔽日〕〔若云〕都是形容多的样子。 4〔矢交坠〕指流矢在双方的阵地前纷纷坠落。 5〔凌〕侵犯。 〔躐〕(li)践踏。 《章句》:凌,犯也;躐,践也。 6〔殪〕(y)毙。 〔右〕指右侧骖马。 7〔霾〕《通释》:霾与埋通。 此处指车轮深陷于地下。 〔絷〕(zh)《章句》:絷,绊也。 8〔援〕拿起。 〔枹〕(f)鼓槌。 玉枹,嵌玉为饰的鼓槌。 9〔天时怼〕《集注》:怼,怨也。 天时,天象。 这句说天怨神怒,也就是惊天地泣鬼神的意思。 但天时怼也可理解为天阴沉沉的、像要塌下来的样子。 《章句》:怼,落也。 怼,一作坠、一作隧。 〔威灵〕威严的神灵。 10〔严杀〕《集注》:犹言鏖战痛杀也。 〔弃原野〕《集注》:骸骨弃于原野也。 11〔出不入〕与往不反同义。 〔反〕同返。 12〔忽〕渺茫而萧索。 〔超远〕即遥远。 平原忽与路超远意近。 这两句用重复的词组,强调将士们离家远征勇往直前、誓死不回的决心。 13〔秦弓〕这里与吴戈的意思相同,指用最好的弓。 秦国制的弓当时最强。 《补注》:《汉书地理志》云:秦地迫近戎狄以射猎为先,又秦有南山檀柘可为弓干。 14〔惩〕《集注》:创艾也。 这句说身可杀而心不可屈。 15〔勇〕指精神勇敢。 〔武〕指武力强大。 16〔不可凌〕志不可夺。 17〔神〕指精神。 神以灵,指死而有知,英灵不泯。 18〔毅〕威武不屈。 〔鬼雄〕鬼中的雄杰。 《章句》:言国殇既死之后,精神强壮,魂魄武毅,长为百鬼之雄杰也。 魂魄毅一本作子魂魄。 礼 魂1这是《九歌》的送神曲,送的神还是东皇太一。 这首诗节奏轻快,洋溢着欢乐之情。 成礼兮会鼓,2典礼完成,鼓儿齐敲,传芭兮代舞。 3鲜花频传,轮番舞蹈。 姱女倡兮容与。 4美人儿唱啊乐陶陶。 春兰兮秋菊,年年春兰秋菊时,长无绝兮终古。 5祭祀大典忘不了。 1〔魂〕也就是神。 《通释》:魂,亦神也。 送神是祭祀中最后一个典礼,所以把送神说为礼魂。 2〔成礼〕是礼成的倒文。 指祭祀的完成。 〔会鼓〕鼓声齐鸣。 3〔芭〕同葩,初开的鲜花。 〔代舞〕轮番交替舞蹈。 《章句》:代,更也。 4〔倡〕同唱。 〔容与〕指唱歌的人心情偷快。 《章句》:容与,游戏貌。 5〔长无绝〕永远不断。 这两句说,每年春秋两季,当兰花菊花盛开的时候,都要举行祭祀,永远不断绝。 《通释》:祀典不废,长得事神。 〔说明〕王夫之首先指出《礼魂》为《九歌》的送神曲。 他说:凡前十章,皆各以其所祀之神而歌之,此章乃前十祀之所通用。 而言终古无绝,则送神之曲也。 后来王邦采、王闿运、梁启超等赞成这种看法。 现在得到了普遍承认。 发布时间:2025-07-06 13:47:36 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/18647.html