标题:渔 父 内容: 本篇的作者难以确定。 王逸《楚辞章句》:渔父者,屈原之所作也楚人思念屈原因叙其辞以相传焉。 王逸的说法是矛盾的。 据历代学者研究,《渔父》难定为屈原的作品,和《卜居》一样,也可能是楚人所作。 这是一首散文诗。 它通过渔父和屈原的对话,表现了屈原坚持真理,不同流合污、随波逐俗的人生态度。 屈原既放,屈原啊已经遭到了放逐,游于江潭,1他来到了沅江边上游荡,行吟泽畔,在江边一边走一边吟唱,颜色憔悴,他衰弱不振啊面色发黄,形容枯槁。 2他形销骨立啊枯瘦模样。 渔父见而问之曰:3渔翁看到屈原向他问道:子非三闾大夫欤? 4您不就是三闾大夫吗? 何故至于斯? 5为什么会落到这种景况? 屈原曰:屈原回答渔翁的问话说:举世皆浊我独清,6人人都肮脏只有我干净,众人皆醉我独醒,7个个都醉了只有我清醒,是以见放。 所以我怎么能不被流放。 渔父曰:渔翁听他说完就劝他道:圣人不凝滞于物,8圣人不拘泥于任何事物,而能与世推移。 并能够随着世道而变化。 世人皆浊,如果世间上人人都混浊,何不淈其泥而扬其波? 9何不搅混泥水助澜推波? 众人皆醉,如果世间上个个都醉了,何不其糟而歠其醨? 10为何不吃酒糟把酒大喝? 何故深思高举,11为什么遇事深思又超脱,自令放为? 以至于使自己被人放逐? 屈原曰:吾闻之,屈原回答说:我听说:新沐者必弹冠,刚洗头要弹去帽上灰尘,新浴者必振衣。 刚洗澡要抖净衣上尘土。 安能以自身之察察,12怎能让干干净净的身体,受物之汶汶者乎? 13去沾染污污浊浊的外物? 宁赴湘流,我宁愿投入那湘江水中,葬于江鱼之腹中。 让自己葬身在江中鱼腹。 安能以皓皓之白,怎能让洁白纯净的东西,而蒙世俗之尘埃乎! 14蒙受那世俗尘埃的沾污! 渔父莞尔而笑,15渔翁听完后就微笑起来,鼓枻而去。 乃歌曰:16拍着他的船桨边走边唱:沧浪之水清兮,17沧浪江的水啊清又清啊,可以濯吾缨。 18可以洗一洗啊我的头巾。 沧浪之水浊兮,沧浪江的水啊浊又浊啊,可以濯吾足。 可以洗一洗啊我的双脚。 遂去,不复与言。 他走了不再和屈原说话。 1〔江〕沅江。 《山带阁注》:谓沅江。 一说指沧浪江。 郭沫若《屈原赋今译》:《楚辞》原文作游于江潭,《史记屈原列传》作至于江滨,都没有说是什么江,但下文渔父的歌明说是沧浪之水故据此增补。 〔潭〕作滨。 2〔形容〕形体容貌。 〔槁〕与枯同义。 枯槁,枯瘦。 3〔渔父〕渔翁。 父,古代对老年男子的尊称。 4〔子〕古代对男子的尊称。 〔三闾大夫〕屈原曾担任的官职。 据旧说,是掌管楚国王族屈、景、昭三姓事务的官。 5〔至于斯〕到这个地步。 6〔浊〕〔清〕指行为品质而言。 7〔醉〕〔醒〕指对现实环境的认识而言。 8〔凝滞〕冻结不解叫凝,停留不前叫滞。 凝滞,引申为拘泥、执着的意思。 9〔淈〕(gǔ)搅混。 10〔〕(bū)吃。 〔歠〕(chu)饮。 〔醨〕(l)薄酒。 11〔高举〕指行为高出于世俗。 12〔察察〕《山带阁注》:皎洁。 10〔汶汶〕《山带阁注》:玷辱也。 14一本无俗字。 15〔莞尔〕微笑的样子。 16〔鼓〕动词。 敲打。 〔枻〕(y)桨。 一本无乃字。 17〔沧浪〕水名。 汉水的支流,在湖北境内。 18〔濯〕洗。 〔缨〕系帽的带子。 按:这首《沧浪歌》是楚地流传的古歌谣,意思是比喻人的行为要适应客观实际,渔父唱这首歌,是劝屈原应该不凝滞于物,而能与世推移,随波逐流,对世俗妥协,向邪恶势力低头。 发布时间:2025-07-06 14:13:05 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/18652.html