标题:九 辩 内容: 本篇为宋玉所作。 宋玉,著名的楚辞作家,战国楚人。 时代稍后于屈原,顷襄王时做过官,但不为楚王重视,终因被谗罢官,一生郁郁。 他的生平事迹,没有完整史料,只能从《史记屈原列传》后附数语中见到他的生长时代、文学修养和他的人格。 从《九辩》这篇作品看,宋玉是战国末期一位富有才华的诗人。 他的文章风格深受屈原的影响,是屈原的继承者,后人常常以屈宋并称。 不过,他不像屈原那样具有强烈的正义感和爱国精神,作品也缺乏屈原的积极浪漫主义风格。 《九辩》原是古代传下来的乐章名。 九表示多,不代表数字,意思是由多组乐章组成的乐曲,就好像元曲的套数一样。 本篇是宋玉借古乐章名为题抒写自己的感慨和愁思,是一篇自叙性的长篇抒情诗。 宋玉生当楚国灭亡的前夕,在作品中,不仅抒发了贫士失职而志不平的悲叹,而且也透露了他对祖国命运的关心。 诗中揭露楚国统治集团的腐朽黑暗和战乱带给人民的苦难,是有现实意义的。 特别是他抒发个人失意的悲哀痛苦,在封建社会里引起了无数受压抑的知识分子的强烈共鸣,受到很高的评价。 宋玉悲秋成为中国文学上的熟语。 《九辩》虽然是模仿屈原《离骚》而作,但在艺术上仍有它的独创性。 作为抒情诗,它不是以直接倾泻诗人内心的激情来感染读者,而是善于通过自然景物抒发自己浓厚的感情,造成一种情景交融的境界,使诗人的感情和自然景物互相衬托而融合为一。 这样就进一步开拓了诗的意境,提高了诗歌的表情达意的作用,对后世文学产生了不小的影响。 《九辩》在形式上继承《离骚》而稍有发展。 它打破了四句两韵的格式,句法更加灵活自由,句中字数增加,兮字位置的变化,双声叠韵的联绵词和叠音词的大量使用,加强了诗歌音节的谐适美。 悲哉秋之为气也! 1悲凉啊秋天肃杀的气氛! 萧瑟兮草木摇落而变衰。 草木在秋风中枯黄凋零。 憭慄兮若在远行;2心情凄凉好像离乡背井;登山临水兮送将归。 又像登山临水送别故人。 泬寥兮天高而气清;3碧空万里无云秋高气爽,寂兮收潦而水清;4雨停水退秋水清澄平静。 憯凄增欷兮薄寒之中人。 5微寒袭人使人倍增伤情。 怆怳悢兮去故而就新;6离家远行心中怅然失意;坎廪兮贫士失职而志不平。 7贫士挫折失位心中不平。 廓落兮羁旅而无友生;8留滞异乡孤独难寻知音;惆怅兮而私自怜。 多么失望啊我独自哀怜。 燕翩翩其辞归兮,燕子翩翩今又飞回南方,蝉寂漠而无声;9秋蝉默默终日寂寞无声。 雁雍雍而南游兮,10大雁雍雍和鸣向南飞去,鹍鸡啁唽而悲鸣。 11鹍鸡急促悲啼令人伤心。 独申旦而不寐兮,我啊孤独一人通宵难寐,哀蟋蟀之宵征。 怎堪听那蟋蟀彻夜哀鸣,时亹亹而过中兮,12时光荏苒转眼人过中年,蹇淹留而无成。 我还久留异乡一事无成。 1〔气〕气氛。 2〔憭慄〕(lio l)凄凉的样子。 〔若〕句中语助词。 一说若在的意思。 这两句的意思,《集注》:在远行羁旅之中,而登高望远临流叹逝,以送将归之人,因离别之怀,动家乡之念,可悲之甚也。 但屈复《楚辞新注》认为,这两句非实叙。 远行和登山临水兮送将归都是比喻,形容秋意的凄凉。 现取后说。 3〔泬寥〕(xu)旷荡空虚的样子。 4〔寂〕(j liǎo)清澄平静的状态。 〔潦〕(lǎo)积蓄的雨水。 收潦,雨水退尽。 〔水清〕屈复《楚辞新注》:清,当作澄。 断未有连句重韵理。 5〔憯凄〕(cǎn)《集注》:悲痛貌。 〔欷〕叹息声。 增欷,悲叹不止。 〔中人〕侵袭人。 6〔怆怳〕(chung huǎng)失意的样子。 〔悢〕(kung lǎng)失意怅惘。 《集注》:皆失意貌。 〔去故就新〕指背井离乡。 7〔坎廪〕(lǐn)《通释》:坎,洼下也。 廪,积高也。 高下不平貌。 这里指生活道路坎坷,挫折很多。 〔贫士〕宋玉自称。 8〔廓落〕孤独空虚。 〔羁旅〕留滞异乡。 羁一本作羇。 〔友生〕知心朋友。 9〔寂漠〕即寂寞。 10〔雍雍〕象声词。 雁鸣声。 11〔鹍鸡〕鸟名。 似鹤,黄白色。 〔啁唽〕大小相间、杂碎而急促的叫声。 《集注》:声繁细貌。 12〔时〕指人的年龄。 〔亹亹〕(wěi)前进不停的样子。 《集注》:进貌。 〔过中〕已过中年。 按:以上是第一段。 诗人通过对秋景的描绘,对秋天季节的感受,抒发了自己对时序迁移、遭遇坎坷、事业无成的感慨。 悲忧贫蹙兮独处廓,1悲伤穷困独处空旷境地,有美一人兮心不绎。 2痛苦充满一个美人心里,去乡离家兮徕远客,3他离乡背井啊客居异地,超逍遥兮今焉薄? 4到处漂泊如今留在哪里? 专思君兮不可化,5一心思念君王忠贞不渝,君不知兮可奈何! 君王不知道有啥办法呢! 蓄怨兮积思,怨恨忧愁在他胸中蓄积,心烦憺兮忘食事。 6寝食俱废总是烦闷焦虑。 愿一见兮道余意,希望见见君王陈述心意,君之心兮与余异。 但君王的心和我的相异。 车既驾兮朅而归,7车虽驾出来了还得回去,不得见兮心伤悲。 我见不到君王心中悲戚。 倚结兮长太息,8只好靠着车箱长长叹息,涕潺湲兮下沾轼。 9沾湿车板的是滚滚泪涕。 忼慨绝兮不得,10实难做到啊与君王决绝,中瞀乱兮迷惑。 11心中烦乱难解纷繁思绪。 私自怜兮何极,独自悲伤此情何时终结,心怦怦兮谅直。 12内心忠诚正直坚定不移。 1〔穷蹙〕(c)处境穷困。 蹙一作戚。 〔廓〕《章句》:空也。 这里指空旷荒野。 2〔美人〕作者自称。 《诗经郑风野有蔓草》:有美一人,清扬婉兮。 这里的有美一人,即有一美人。 〔绎〕怿的假借字。 愉快的意思。 3〔徕〕一作来。 徕远客,来为远客。 4〔超逍遥〕远远游荡无着落的样子。 《章句》:远去浮游,离州域也。 〔薄〕停止。 5〔君〕《集注》:此君字乃指楚王而言。 这里指顷襄王。 6〔烦憺〕(dān)烦闷、忧愁。 〔食事〕吃饭和做事。 7〔朅〕(qi)离去。 8〔结〕(lng)古代车的前面和左右都有箱,用木条交错结成,所以叫做结。 结,车箱。 9〔潺湲〕流水声。 这里形容涕泪很多。 〔轼〕车前横木。 10〔绝〕与楚王决绝。 11〔瞀乱〕(mo)烦乱。 12〔怦怦〕忠谨的样子。 〔谅直〕忠诚正直。 按:这是第二段。 诗人叙述自己有乡不能归、思君不能见的苦闷。 皇天平分四时兮,上天把一年平分为四季,窃独悲此凛秋。 1我只对凄凉的秋季悲伤。 白露既下百草兮,白露已经降临百草之上,奄离披此梧楸。 2梧桐楸树很快枝枯叶光。 去白日之昭昭兮,离开了阳光灿烂的夏日,袭长夜之悠悠。 3进入茫茫秋夜无穷漫长。 离芳蔼之方壮兮,4百花盛开时节已经逝去,余萎约而悲愁。 5草木枯萎衰败令人悲伤。 秋既先戒以白露兮,白露下降警戒秋季来临,冬又申之以严霜。 严霜又来告诫寒冬将降。 收恢台之孟夏兮,6秋冬一扫盛夏繁茂景象,然欿傺而沈臧。 7旺盛生机不知哪里躲藏。 叶菸而无色兮,8这时草木显得黯淡失色,枝烦挐而交横;9枝条纷乱交横错杂无章。 颜淫溢而将罢兮,10树叶凋敝零落即将萎谢,柯仿佛而萎黄;11树木枝干衰败颜色枯黄。 萷椮之可哀兮,12树杪光秃萧疏使人悲哀,形销铄而瘀伤。 13枝丫形销骨立内受损伤。 惟其纷糅而将落兮,14想到枝叶相杂将要飘落,恨其失时而无当。 怅恨命乖运蹇失去时光。 揽辔而下节兮,15抓住边马马缰缓缓而行,聊逍遥以相羊。 16姑且漫无边际徘徊游荡。 岁忽忽而遒尽兮,17日月易逝眼看时近岁暮,恐余寿之弗将。 18我担心自己的寿命不长。 悼余生之不时兮,自己生不逢时实堪悲伤,逢此世之攘。 19遭逢混乱世道令人沮丧。 澹容与而独倚兮,20心中百无聊赖独倚栏杆,蟋蟀鸣此西堂。 愁听蟋蟀声声鸣叫西堂。 心怵惕而震荡兮,21我的内心时时惊惧震动,何所忧之多方! 为何百感交集时牵愁肠。 仰明月而太息兮,22夜里仰望明月长长叹息,步列星而极明。 23在星光下徘徊直到天亮。 1〔凛〕(lǐn)寒冷。 凛秋,凄清而寒冷的秋季。 2〔奄〕忽,很快地。 〔离披〕《补注》:分散貌。 这里指草木叶萎不振的样子。 〔梧楸〕(qiū)梧桐和楸树。 这都是早凋的树木。 3〔袭〕进入。 〔长夜〕比喻自己处境的悲惨。 4〔芳蔼〕芳菲而繁盛。 〔方壮〕正当茂盛。 5〔萎约〕《集注》:萎,草木枯也。 约,穷也。 6〔恢台〕《集注》:广大貌。 恢台,广大而繁盛的样子。 因为孟夏是草木生命力量充沛的时期。 7〔然〕义同乃。 〔欿傺〕《集注》:欿,陷。 傺,止也。 言收敛长养之气,使陷止而沈藏也。 〔臧〕同藏。 按,这两句是说,秋冬一到,盛夏的生机完全停止,繁茂的景象不知被收藏到哪里去了。 8〔菸〕(y y)黯淡的样子。 ,一本作邑。 9〔烦挐〕(r)纷乱。 10〔颜〕指枝叶的颜色。 〔淫溢〕过甚。 〔罢〕(p)指凋零。 11〔柯〕树枝的别名。 《章句》:柯,枝也。 〔仿佛〕指颜色不鲜明。 12〔萷〕《通释》:与梢同。 树梢也。 〔椮〕(xiāo sēn)《通释》:无叶孤存而划空貌。 即光秃秃的样子。 13〔销铄〕《通释》:严霜迫之使耗也。 〔瘀伤〕指严霜下植物内部的损伤。 14〔纷糅〕《通释》:败叶衰草相杂委也。 15〔〕(fēi)骖马。 即边马。 〔下节〕停鞭。 16〔相羊〕同徜徉。 17〔遒〕(qi)迫近。 18〔将〕长。 19〔攘〕(gung rǎng)纷扰不安。 《章句》:卒遇谮谗,而遽惶也。 20〔澹〕水流徐缓的样子。 这里指百无聊赖的心情。 21〔怵惕〕(ch)戒惧,惊惧。 22〔仰〕一本作卯。 23〔步列星〕这句是说,因忧愁而彻夜不眠,在星光下一直徘徊到天明。 按:这是第三段。 诗人以凄艳的笔调从不同角度来描写秋景,抒发自己悲秋的感情。 窃悲夫蕙华之曾敷兮,1我悲叹那蕙花曾经开放,纷旖旎乎都房;2枝繁叶茂长在华丽北堂。 何曾华之无实兮,3为何层层花朵没有结果,从风雨而飞扬? 花瓣顺着风雨到处飞扬? 以为君独服此蕙兮,我还以为君王独爱蕙花,羌无以异于众芳。 哪知蕙花也与众花一样。 闵奇思之不通兮,4可怜曲折心思无人理解,将去君而高翔。 我将离开君王远走高翔。 心闵怜之惨凄兮,我的心啊多么忧愁凄凉,愿一见而有明。 5希望一见君王倾诉衷肠。 重无怨而生离兮,6深念自己无罪生生别离,中结轸而增伤。 7心情郁结沉痛更加悲伤。 岂不郁陶而思君兮? 8哪会不思君而忧思郁结? 君之门以九重。 9只是君门幽深重重关防。 猛犬狺狺而迎吠兮,10猛犬守门迎着来人狂叫,关梁闭而不通。 11门关和桥梁都闭塞不畅。 皇天淫溢而秋霖兮,老天爷降下了绵绵秋雨,后土何时而得漧! 12地上何时才有干燥地方。 块独守此无泽兮,13阴雨连绵独处荒芜沼泽,仰浮云而永叹。 仰望蔽日阴云叹息深长。 1〔敷〕《集注》:布也。 引申为开放。 曾敷,曾经开放。 2〔旖旎〕(yǐ nǐ)《集注》:盛貌。 即繁茂的样子。 〔都房〕《集注》:房,北堂也。 《诗》所谓背。 盖古人植花草之处也。 《通释》:都,美也。 都房,犹言华屋。 3〔曾华〕曾同层。 华即花。 曾华,一层层花朵。 〔实〕果实。 4〔奇思〕《通释》:曲尽事变之思。 这里指自己委宛曲折的思虑。 〔不通〕不能达到君王那里。 5〔一见〕指见到楚王。 〔有明〕《集注》:有以自明也。 即自己表白。 6〔重〕一次又一次地想着。 引申为深念。 〔无怨〕无罪的意思。 《通释》:无取怨于君之道也。 7〔结轸〕(zhěn)忧思郁结而心情沉痛。 8〔郁陶〕忧思郁结。 9〔九重〕《章句》:君门深邃,不可至也。 《补注》:月令云:九门磔攘,天子有九门,谓关门,远郊门,近郊门,城门,皋门,库门,雉门,应门,路门也。 按,这里是说国君的门很深邃,不一定是指实。 10〔狺狺〕象声词。 犬吠声。 11〔关〕门关。 〔梁〕桥梁。 12〔漧〕(gān)同干,干燥。 13〔块〕孤独的样子。 〔无〕通芜,荒芜。 〔泽〕积水的洼地。 《通释》:乃块然困处于荒芜沮泽之中。 按:这是第四段。 诗人以蕙花的遭遇自比,因无法得到楚王的理解,处境又极为恶劣,心中充满了失意的愁闷。 何时俗之工巧兮,为何社会风气善于取巧,背绳墨而改错! 改变良好措施背离正道。 却骐骥而不乘兮,放着日行千里骏马不用,策驽骀而取路。 1却要赶着劣马慢慢上路。 当世岂无骐骥兮? 当今世上难道没有骏马? 诚莫之能善御。 实在是无人善于驾驭它。 见执辔者非其人兮,它看见驾驭的人不适当,故跳而远去。 2就会连蹦带跳远远逃跑。 凫雁皆唼夫粱藻兮,3野鸭和大雁都争食粮草,凤愈飘翔而高举。 凤凰远远离去越飞越高。 圆凿而方枘兮,圆的凿孔配上方的榫头,吾固知其铻而难入。 4不相合难容纳我早知道。 众鸟皆有所登栖兮,群鸟都有自己歇宿地方,凤独遑遑而无所集。 5只有凤凰安身之处难找。 愿衔枚而无言兮,6我情愿遇事情闭口不言,尝被君之渥洽。 7曾受君王恩泽难以做到。 太公九十乃显荣兮,8姜太公九十岁才显荣耀,诚未遇其匹合。 9圣明君主实在未曾遇到。 谓骐骥兮安归? 千里马的归宿究竟在哪? 谓凤凰兮安栖? 凤凰又应该在何处栖息? 变古易俗兮世衰,改变古风习俗世道衰败,今之相者兮举肥。 10相马的人只选肥的马匹。 骐骥伏匿而不见兮,骏马只好隐藏不肯露面,凤凰高飞而不下;凤凰高飞不愿下来停息;鸟兽犹知怀德兮,11鸟兽都知恋慕有德的人,云何贤士之不处? 12为何责怪贤士遁世隐居? 骥不骤进而求服兮,13骏马不会急进求人使用,凤亦不贪喂而妄食。 凤凰不贪饲养乱吃东西。 君弃远而不察兮,君王不辨是非远弃贤士,虽愿忠其焉得。 他虽愿效忠又怎能如意。 欲寂漠而绝端兮,14想与君王决绝寂寞隐退,窃不敢忘初之厚德。 君王的深恩又怎敢忘记。 独悲愁其伤人兮,独自悲愁令人肝肠寸断,冯郁郁其何极! 满腔忧愤何时才是终极! 1〔策〕马鞭。 这里作动词,用鞭赶马。 〔驽骀〕(n ti)劣马。 比喻无能的人。 上句的骐骥比喻贤能的人。 〔取路〕上路。 2〔跳〕(j)跳跃。 这句比喻贤能的人离开昏庸的君王。 3〔凫〕(f)野鸭。 〔唼〕(sh)水鸟或鱼吃食。 〔粱〕高粱。 〔藻〕水草。 4〔铻〕(jǔ yǔ)《集注》:相距貌。 即彼此不相合。 5〔遑遑〕匆匆忙忙。 6〔衔枚〕古代行军时为了防止士兵说话,常令士兵口中衔一根木制短筷似的东西。 这里是闭口不言的意思。 7〔渥洽〕(w qi)《集注》:渥,厚也。 洽,泽也。 即深厚的恩泽。 8〔太公〕即姜尚。 9〔匹合〕配合,合适。 10〔相者〕指相马的人。 11〔怀德〕恋慕有德的人。 12〔云何〕一作何云。 〔不处〕指遁世隐居,不留在朝廷。 《通释》:何云贤士之乐于退隐,而不处其廷哉。 前言感知遇而不能默,此抑云非德可怀则不处。 13〔服〕用。 14〔端〕头绪。 绝端,指与君王断绝感情。 按:以上是第五段。 诉说世道的昏暗,慨叹贤士与明主遇合之难。 霜露惨凄而交下兮,1凛冽的霜露啊一齐袭来,心尚幸其弗济;2我曾盼望它们不能逞凶。 霰雪雰糅其增加兮,3雪珠雪片混杂越下越大,乃知遭命之将至。 4才知悲惨命运即将降临。 愿徼幸而有待兮,5希望侥幸避难有所期待,泊莽莽与野草同死。 6死在荒原上与野草相同。 愿自直而径往兮,7我想见到君王辨明曲直,路壅绝而不通;但是道路阻绝难以走通。 欲循道而平驱兮,想要遵循正道平稳前进,又未知其所以,但又不知应该何去何从。 然中路而迷惑兮,行至中途就觉迷惑不解,自压按而学诵。 8只好压抑感情把《诗》朗诵。 性愚陋以褊浅兮,9本性愚昧无知狭隘浅薄,信未达乎从容。 学《诗》还未养成宽阔心胸。 窃美申包胥之气盛兮,10我赞美申包胥志气壮盛,恐时世之不固。 11但恐怕现在与那时不同。 何时俗之工巧兮,为何世人善于投机取巧,灭规矩而改凿。 12废除法度改变正常措施。 独耿介而不随兮,我光明正大不同流合污,愿慕先圣之遗教。 愿把前代圣贤教诲遵崇。 处浊世而显荣兮,处在混浊社会显名荣耀,非余心之所乐。 这些不是我心所愿乐从。 与其无义而有名兮,与其没有道义博得虚名,宁处穷而守高。 13宁可保持高节安于贫穷。 食不偷而为饱兮,不能苟且求食而得饱腹,衣不苟而为温。 不能苟且求衣以求温暖。 窃慕诗人之遗风兮,我暗自仰慕诗人的风格,愿托志乎素餐。 14不愿无功受禄尸位素餐。 蹇充倔而无端兮,15我的心里充满无穷委屈,泊莽莽而无垠。 漂泊荒郊野外无边无际。 无衣裘以御冬兮,没有棉衣皮袄抵御寒冬,恐溘死不得见乎阳春。 恐怕不见春天突然死去。 1〔霜露〕比喻小人的诬陷、迫害。 2〔幸〕希望。 〔济〕成功。 3〔霰〕(xin)雪米。 霰雪,比喻比霜露更大的迫害。 〔雰〕同氛,雪很大的样子。 4〔遭命〕所要遭遇的命运。 5〔徼幸〕同侥幸。 6〔泊〕《集注》:止也。 一说忽然。 闻一多《楚辞校补》:案,泊疑当从一本作汨,汨犹忽也。 语助词,有出其不意之意。 现取前说。 〔莽莽〕草盛的样子。 这里指荒野。 7〔自直〕自己辨明曲直。 8〔压按〕压抑。 〔学诵〕即学《诗》(专指《诗经》)。 9〔褊浅〕(biǎn)狭隘浅薄。 10〔申包胥〕春秋时楚国大夫。 为救楚国,曾在秦廷上哭了七天七夜,终于感动秦哀公出兵救楚。 11〔固〕《集注》:固,当作同。 叶通。 从、诵、容韵。 12〔凿〕当为错。 措施。 闻一多《楚辞校补》:案,凿当为错,声之误也。 13〔守高〕保持高节。 处穷,一本作穷此。 14〔素餐〕《集注》:素餐,谓无功德而空食其禄也。 《通释》:托志素餐,以素餐为耻。 素餐,本于《诗经魏风伐檀》:彼君子兮,不素餐兮。 15〔充倔〕充,充塞、充满。 倔,通屈,委曲。 一说谓喜失节貌;另一说,充倔义犹莽莽,无边缘的样子。 现取第一说。 按:这是第六段。 诗人叙述自己的不幸遭遇和穷困处境,并感慨楚国命运的倾危。 靓杪秋之遥夜兮,1在寂静的暮秋漫长夜里,心缭悷而有哀。 2我心中郁结着绵绵哀绪。 春秋逴逴而日高兮,3岁月如流自己年事已高,然惆怅而自悲。 心里充满失望可怜自己。 四时递来而卒岁兮,四季交替到来年近岁暮,阴阳不可与俪偕。 4人不能跟时光永在一起。 白日晼晚其将入兮,5太阳冉冉地将要下山了,明月销铄而减毁。 6明亮的圆月也缺损隐逸。 岁忽忽而遒尽兮,7岁月匆匆流逝一年将尽,老冉冉而愈弛。 自己逐渐衰老精力不济。 心摇悦而日幸兮,8情绪难定常抱侥幸心理,然怊怅而无翼。 9但总失去希望倍增忧虑。 中憯恻之凄怆兮,10我的心中哀痛凄惨悲伤,长太息而增欷。 我长长地叹息声声抽泣。 年洋洋以日往兮,岁月无穷无尽天天流逝,老嵺廓而无处。 11老来无处托身内心空虚。 事亹亹而觊进兮,12世事日日变化还希进取,蹇淹留而踌躇。 久处无成心中犹豫迟疑。 1〔靓〕(jng)通静。 〔杪秋〕暮秋。 2〔缭悷〕(lio l)缠绕而郁结。 3〔春秋〕指年纪。 〔逴逴〕(chu)《通释》:行愈远也。 指过去的年岁越来越远了。 〔日高〕一天比一天老了。 4〔阴阳〕古人认为四季是阴阳二气交替形成。 这里指变化的时光。 〔俪偕〕同在一起的意思。 5〔晼晚〕(wǎn)日落的景象。 6〔销铄〕《集注》:销铄,减毁,谓缺也。 7〔忽忽〕很快的样子。 〔遒〕迫近。 8〔摇悦〕一时动摇,一时喜悦,〔日幸〕每天都抱着侥幸心理。 9〔怊怅)惆怅、失意的样子。 10〔憯恻〕(cǎn)〔凄怆〕都是悲伤的意思。 11〔嵺廓〕(lio)通寥廓,空虚的样子。 12〔亹亹〕前进不息的样子。 〔凯进〕《章句》:思想君命,幸复位也。 按:这是第七段。 诗人感叹时光的流逝,悲伤自己事业的无成。 何泛滥之浮云兮,1为何满天浮云层层涌现,猋壅蔽此明月! 2很快把明亮的圆月遮掩! 忠昭昭而愿见兮,我的耿耿忠心希望奉献,然霠曀而莫达。 3阴云蔽日难达君王面前。 愿皓日之显行兮,盼望太阳光辉显耀运行,云濛濛而蔽之。 蒙蒙云气却遮住它笑脸。 窃不自料而愿忠兮,4我不自量愿意效忠君王,或黕点而污之。 5有人用污秽玷污我心愿。 尧舜之抗行兮,6尧舜高尚行为远超世俗,瞭冥冥而薄天。 7他们崇高人格直迫云天。 何险巇之嫉妒兮,8为何恶毒的人嫉妒尧舜,被以不慈之伪名? 使他们蒙受了不慈之冤? 彼日月之照明兮,那光芒四射的太阳月亮,尚黯黮而有瑕;9尚且有时出现阴影黑斑;何况一国之事兮,何况一个国家大小事务,亦多端而胶加。 10自然纷繁错杂头绪万千。 被荷裯之晏晏兮,11披上荷叶短衣轻柔鲜艳,然潢洋而不可带。 12只是难以系带又肥又宽。 既骄美而伐武兮,13君王自骄美丽夸耀武功,负左右之耿介。 倚仗近臣认为都很正派。 憎愠之修美兮,他憎恨忠心耿耿的美德,好夫人之慷慨。 却喜爱虚假的激昂慷慨。 众踥蹀而日进兮,小人奔走钻营飞黄腾达,美超远而逾迈。 贤士引身自退远远躲开。 农夫辍耕而容与兮,农夫停止耕作闲散起来,恐田野之芜秽。 只怕田园荒芜生产破坏。 事绵绵而多私兮,14国事长期都被私利危害,窃悼后之危败。 担忧国家必将危亡衰败。 世雷同而炫曜兮,15世上人云亦云不辨是非,何毁誉之昧昧! 16善恶不分乱评人的好坏! 今修饰而窥镜兮,17现要修饰就得照照镜子,后尚可以窜藏。 18以后还可谨慎自守不败。 愿寄言夫流星兮,想托流星替我传达心意,羌倏忽而难当。 实在难遇上它飞得太快。 卒壅蔽此浮云兮,19明月终为浮云所遮蔽啊,下暗淡而无光。 20大地昏暗无光令人悲哀。 1〔泛滥〕本义指大水的横流漫溢,这里形容浮云层层涌现的样子。 2〔猋〕(biāo)迅速的意思。 指浮云飘得很快。 3〔霠曀〕(yīn y)《章句》:霠,云覆日也。 曀,阴风也。 4〔料〕一本作聊。 5〔黕点〕(dǎn)玷污。 6〔抗行〕高尚的行为。 7〔瞭冥冥〕高远的样子。 8〔险巇〕(xī)险阻。 这里指险恶的人。 9〔黮〕(dn)昏暗的样子。 〔瑕〕(xi)玉上的斑点。 10〔胶加〕纠缠不清的意思。 11〔裯〕(dāo)短衣。 〔晏晏〕轻柔鲜艳。 12〔潢洋〕《章句》:潢洋,犹浩荡。 不著人貌也。 意思是空荡荡的,比喻衣服不贴身。 〔带〕动词。 结上带子。 13〔伐武〕夸耀武功。 14〔事〕指国事。 〔绵绵〕长久。 〔多私〕《通释》:党人恤利而忘君也。 15〔雷同〕雷声一发,山鸣谷应,彼此相同,叫雷同。 这里比喻人云亦云。 〔炫曜〕(xun yo)本指阳光强烈。 引申为目光迷乱,不辨是非。 16〔毁〕说人坏话。 〔誉〕赞美。 〔昧昧〕昏暗的样子。 17〔修饰〕〔窥镜〕《集注》:修饰,窥镜,谓修德行政,而听人言,考往事以自鉴也。 18〔窜藏〕《集注》:尚可窜藏,言尚可以潜伏而不至于灭亡也。 这里引申为谨慎自守。 19〔浮云〕比喻小人。 20〔下〕指楚国。 淡,一本作漠。 按:这是第八段。 诗人痛斥小人混淆是非,蒙蔽楚王,败坏国事,同时也指责了楚王的昏庸。 尧舜皆有所举任兮,尧舜他们能够举贤任能,故高枕而自适。 所以高枕无忧自然安逸。 谅无怨于天下兮,1相信自己没有取怨世人,心焉取此怵惕? 他们的心里哪来的惊惧? 乘骐骥之浏浏兮,2乘上骏马就能畅行无阻,驭安用夫强策。 何必用坚硬的马鞭驾驭。 谅城郭之不足恃兮,纵有里城外城不足倚恃,虽重介之何益。 3虽有坚甲利兵也是无益。 邅翼翼而无终兮,4我一生谨慎但结果不好,忳惛惛而愁约。 5心中郁闷悲愁无法摆脱。 生天地之若过兮,6人生在世如同匆匆过客,功不成而无效。 功业不能成就终生蹉跎。 愿沈滞而不见兮,7志愿已被埋没不能实现,尚欲布名乎天下。 8还希望在天下身显名播。 然潢洋而不遇兮,9既然毫无着落无所遇合,直怐愗而直苦。 10想扬名天下真愚昧苦多。 莽洋洋而无极兮,辽阔的荒野啊一望无际,忽翱翔之焉薄。 在哪停留啊我到处漂泊。 国有骥而不知乘兮,国有千里马不知去乘坐,焉皇皇而更索。 为何匆匆忙忙另外求索。 宁戚讴于车下兮,宁戚喂牛时在车下唱歌,桓公闻而知之。 齐桓听后就知人才不错。 无伯乐之善相兮,没有善于相马的伯乐了,今谁使乎誉之。 现在好马又让谁来评说。 罔流涕以聊虑兮,失意使我悲涕使我思索,惟著意而得之。 11我想存心求贤贤臣必多。 纷忳忳之愿忠兮,12愿意效忠国君的人不少,妒被离而障之。 13却被各种嫉妒的人阻隔。 愿赐不肖之躯而别离兮,就让不成才的我离去吧,放游志乎云中。 我要在云天里神游寄兴。 乘精气之抟抟兮,14我乘着日月阴阳的精气,骛诸神之湛湛。 15我与众神驰向深邃太空。 骖白霓之习习兮,驾起白虹而高高飞翔啊,历群灵之丰丰。 游历了各种各样的神宫。 左朱雀之茇茇兮,16左边朱雀七宿翩翩飞翔,右苍龙之躣躣。 17右边蜿蜒翻腾七宿苍龙。 属雷师之阗阗兮,18隆隆的雷师在后面跟随,通飞廉之衙衙。 19习习的风神把前路打通。 前轻辌之锵锵兮,20前面轻便卧车铃声锵锵,后辎乘之从从。 21后面轴重车辆紧紧跟从。 载云旗之委蛇兮,车上云霓旗帜迎风招展,扈屯骑之容容。 22众多车骑跟随前呼后拥。 计专专之不可化兮,我忠贞的心啊不可改变,愿遂推而为臧。 23只愿扬善惩恶君与我同,赖皇天之厚德兮,仰仗上天的深思厚德啊,还及君之无恙! 24保佑君王永远无病无痛! 1〔谅〕确实。 2〔浏浏〕水流清澈的样子。 《集注》:言如水之流也。 按,这句比喻有才能的臣子不待君王的督促,也能把事办好。 3〔介〕盔甲。 《通释》:介,甲也。 4〔邅〕(zhān)回旋不前。 〔翼翼〕谨慎的样子。 〔无终〕没有好结果。 5〔忳〕忧郁、烦闷。 〔惛惛〕(hūn)一作惽惽,心中昏昧不明。 〔愁约〕被愁闷所束缚。 6〔若过〕《集注》:言如行所经历,不能久留。 古诗云:人生天地间,忽如远行客。 是也。 7〔沈滞〕埋没。 8〔布名〕扬名。 9〔潢洋〕空荡荡的。 这里是没有着落的意思。 10〔怐愗〕(ku mo)愚昧。 《集注》:恂愗,愚也。 言欲退而自修以立名于世,然亦未有所遇,以著其节,空愚昧而自苦耳。 11〔著意〕着意、存心。 12〔忳忳〕(zhūn)专一、诚挚的样子。 13〔被离〕众多而杂乱的样子。 《通释》:杂沓也。 14〔精气〕古代人认为天地之间充塞着阴阳二气,这就是精气。 〔抟抟〕《集注》:抟,与团同。 这里指聚集成球形的样子。 15〔骛〕(w)追随。 〔湛湛〕《集注》:厚集貌。 比喻众神之多。 16〔朱雀〕星宿名,南方七宿的总称。 〔茇茇〕(pi)翩翩飞翔的样子。 17〔苍龙〕星宿名,东方七宿的总称。 〔躣躣〕(q)行进的样子。 18〔属〕在后面跟随。 〔阗阗〕(tin)雷声。 19〔飞廉〕神话中的风神。 〔衙衙〕前进的样子。 20〔辌〕(ling)古代一种卧车。 〔锵锵〕车铃声。 轻,一本作轾。 21〔从从〕连接的样子。 22〔屯骑〕聚集的车骑。 〔容容〕不紧不慢的样子。 23〔臧〕善。 《集注》:言我但能专一于君,而不可化。 故今只愿推此而为善,明本性固然,非择而为之也。 24〔恙〕(yng)这本是一种虫名,古人认为它入腹会吃人心。 古代居住野外,人们经常受到这种虫的毒害,大家见面时,都用无恙来询问对方是否安全。 后来这一词义引申为没有一切病痛。 (见马茂元《楚辞选》)按:这是第九段。 作者提出自己的政治主张和对待现实的态度,幻想超脱现实,遨游太空,以摆脱自己悲惨的处境和心中的痛苦。 〔说明〕九辩的含义,《章句》认为:辩者,变也。 《周礼大司乐》郑玄注:变,犹更也。 乐成则更奏也。 《通释》:辩,犹遍也。 一阙谓之一遍。 变和遍都是指乐曲的一段,一部分。 所以,九辩就是由很多段乐章组成的乐曲。 九是指数多,不是实数。 这首长诗有九部分,只是巧合。 发布时间:2025-07-06 14:21:25 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/18653.html