标题:《柳絮》原文、翻译及赏析 内容: 柳絮缭绕晴空似雪飞①,悠扬不肯着尘泥②。 花边娇软黏蜂翅,陌上轻狂趁马蹄。 贴水化萍随浪远③,弄风无影度墙低。 成一团一 作阵愁春去,欲把东君归路迷④。 【注解】①缭绕:回环盘旋。 ②悠扬:飘忽不定。 ③贴水化萍:传说柳絮落水,化为浮萍。 ④东君:司春之神。 【鉴赏】此首咏物。 首联总写柳絮飘飞情态,它们似自惜洁白,不肯轻易坠地,污于泥淖,因而在晴空之下,缭绕似雪。 东晋才女谢道韫曾将飞雪喻为柳絮,流传千古,此反而用之。 颔联及颈联分述。 这飘扬的柳絮各具风姿:或娇软,飘在花边粘附在蜜蜂的薄翅上,或轻狂,飞于陌上追逐达达的马蹄;或落入水中,化为浮萍,随波逐浪,或趁着风力,度过矮墙,柔纤无影。 用字妥贴,体物无间。 尾联又总写。 眼底柳絮成一团一 作阵,似是故意遮断东君的归路,挽留春一光 再作迟留。 惜春之情,留春之意,借柳絮传写,颇见巧思。 本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们 发布时间:2025-07-28 12:27:46 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/22760.html