标题:老子第二十章 内容: 原文唯之与阿①,相去几何? 美之与恶②,相去若何? 人之所畏③,不可不畏。 荒兮④,其未央哉⑤! 众人熙熙⑥,如享太牢⑦,如春登台⑧。 我⑨独泊兮⑩,其未兆⑾;沌沌兮⑿,如婴儿之未孩⒀;傫傫兮⒁,若无所归。 众人皆有余⒂,而我独若遗⒃。 我愚人之心也哉⒄! 俗人昭昭⒅,我独昏昏⒆。 俗人察察⒇,我独闷闷[21]。 澹兮[22],其若海;飂兮[23],若无止。 众人皆有以[24],而我独顽且鄙[25]。 我独异于人,而贵食母[26]。 译文应诺和呵斥,相距有多远? 美好和丑恶,又相差多少? 人们所畏惧的,不能不畏惧。 这风气从远古以来就是如此,好像没有尽头的样子。 众人都熙熙攘攘、兴高采烈,如同去参加盛大的宴席,如同春天里登台眺望美景。 而我却独自淡泊宁静,无动于衷。 混混沌沌啊,如同婴儿还不会发出嘻笑声。 疲倦闲散啊,好像浪子还没有归宿。 众人都有所剩余,而我却像什幺也不足。 我真是只有一颗愚人的心啊! 众人光辉自炫,唯独我迷迷糊糊;众人都那幺严厉苛刻,唯独我这样淳厚宽宏。 恍惚啊,像大海汹涌;恍惚啊,像飘泊无处停留。 世人都精明灵巧有本领,唯独我愚昧而笨拙。 我唯独与人不同的,关键在于得到了“道”。 注释1、唯之与阿:唯,恭敬地答应,这是晚辈回答长辈的声音;阿,怠慢地答应,这是长辈回答晚辈的声音。 唯的声音低,阿的声音高,这是区别尊贵与卑贱的用语。 2、美之与恶:美,一本作善,恶作丑解。 即美丑、善恶。 3、畏:惧怕、畏惧。 4、荒兮:广漠、遥远的样子。 5、未央:未尽、未完。 6、熙熙:熙,和乐,用以形容纵情奔欲、兴高采烈的情状。 7、享太牢:太牢是古代人把准备宴席用的牛、羊、猪事先放在牢里养着。 此句为参加丰盛的宴席。 8、如春登台:好似在春天里登台眺望。 9、我:可以将此“我”理解为老子自称,也可理解为所谓“体道之士”。 10、泊:淡泊、恬静。 11、未兆:没有征兆、没有预感和迹象,形容无动于衷、不炫耀自己。 12、沌沌兮:混沌,不清楚。 13、孩:同“咳”,形容婴儿的笑声。 14、傫傫兮:疲倦闲散的样子。 15、有余:有丰盛的财货。 16、遗:不足的意思。 17、愚人:纯朴、直率的状态。 18、昭昭:智巧光耀的样子。 19、昏昏:愚钝暗昧的样子。 20、察察:严厉苛刻的样子。 21、闷闷:纯朴诚实的样子。 22、澹兮:辽远广阔的样子。 23、飓兮:急风。 24、有以:有用、有为,有本领。 25、顽且鄙:形容愚陋、笨拙。 26、贵食母:母用以比喻“道”,道是生育天地万物之母。 此名意为以守道为贵。 引语老子从辩证法的原理认为,贵贱善恶、是非美丑种种价值判断都是相对形成的,而且随环境的差异而变动。 在本章里,老子将世俗之人的心态与自己的心态作了对比描述。 它揭露社会上层追逐物欲的贪婪之态,并以相反的形象夸张地描述自己。 文中的“我”指老子本人,但又不仅仅是指他个人,而是一种有抱负、有期望的人。 “众人”、“俗人”指社会上层。 这些人对是非、善恶、美丑的判断,并无严格标准,甚至是混淆的、任意而行。 他说“我”是“愚人之心”,这当然是正话反说。 世俗之人纵情于声色货利,而“我”却甘守淡泊朴素,以求精神的升华,而不愿随波逐流。 评析任继愈在《老子新译》中说,“老子对当时许多现象看不惯,把众人看得卑鄙庸俗,把自己看得比谁都高明。 而在表面上却故意说了些贬低自己的话,说自己低能、糊涂、没有本领,其实是从反面抬高自己,贬低社会上的一般人。 他在自我吹嘘、自我欣赏,最后一句,说出他的正面意见,他和别人不同之处,在于得到了‘道’。 ”在老子看来,善恶美丑贵贱是非,都是相对形成的,人们对于价值判断,经常随着时代的不同而变换,随着环境的差异而更改。 世俗的价值判断极为混淆,众人所戒忌的,也正是自己不必触犯的。 在这里,老子也说了一些牢骚话,使人感到愤世疾俗的意味,其中不乏深入的哲理。 他说明自己在价值观上,在生活态度上,不同于那些世俗之人,他们熙熙攘攘,纵情于声色货利,而老子自己则甘愿清贫淡泊,并且显示出自己与众人的疏离和相异之处。 发布时间:2025-08-11 16:31:06 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/25399.html