标题:大禹治水的自述 内容: 【原文】 帝曰:“来,禹! 汝亦昌言。 ”禹拜曰:“都! 帝,予何言? 予 思日孜孜。 ”皋陶曰:“吁! 如何? ”禹曰:“洪水滔天,浩浩怀山 襄陵①,下民昏垫②。 予乘四载③,随山刊木④,暨益奏庶鲜食(5)。 予 决九川距四海(6),浚赋治距川(7)。 暨稷播(8),奏庶艰食鲜食(9)。 懋迁 有无化居(10)。 蒸民乃粒(11),万邦作乂(12)。 ”皋陶曰:“俞! 师汝昌言(13)。 ” 【注释】 ①怀:包围。 襄:淹没。 ②昏垫:意思是沉陷,吞队③四载:四种交通工具,指车、船、橇、轿。 ④刊:砍削,这里指砍削树木作路 标。 ⑤暨:及,和。 益:人名,伯益。 奏:进。 鲜食:刚杀了的鸟兽。 (6)决:疏通。 距:到达。 (7)浚;疏通。 欧法(qbon kodi):田间的水沟。 (8)稷:人名,后稷。 传说他教人们播种庄稼。 (9)艰食:根生的粮食, 指谷类。 (10)懋:用作“贸”,懋迁的意思就是贸易。 化居:迁移囤积的货 物。 (11)粒:立,意思是成,定。 (12)作:开始。 乂;治理。 (13)师: 用作“斯”,意思是这里。 【译文】 舜帝说:“来吧,禹! 你也谈谈高见吧。 ”禹拜谢说:“是啊,君王,我说些什么呢? 我整天考虑的是孜孜不倦地工作。 ”皋陶说:“哦,到底是些什么工作? ”禹说:“大水与天相接,浩浩荡荡包围 了大山,淹没了山丘,民众被大水吞没。 我乘坐着四种交通工具, 顺着山路砍削树木作路标,和伯益一起把刚猎获的鸟兽送给民众。 我疏通了九州的河流,使大水流进四海,还疏通了田间小沟,使 田里的水都流进大河。 我和后稷一起播种粮食,为民众提供谷物 和肉食。 还发展贸易,互通有无,使民众安定下来,各个诸侯国 开始得到治理。 ”皋陶说:“是啊! 你这番话说得真好。 ” 【读解】 我们从小就知道大禹治水三过家门而不入的故事传说,现在 我们读到的是大禹自己谈如何整治洪水。 听了他的叙述,我们不 由得赞叹:“真神奇! ”然后仔细一想,发现不要由此产生误会。 如果真有大禹整治洪水这回事儿,那么可以肯定的是,这事 儿他一个人干不了! 这道理就像拿破仑在阿尔卑斯山上望着追赶 他的敌军时明智地说的,要是没有面前这些敌人,他成不了英雄。 大禹是治水的英雄;但是没有洪水,没有众多的人齐心协力,他也成不了英雄。 把大禹治水的事说出来写出来,是想说明圣人君子不要忘记为民造福。 做官是通过治理人民来为人民造福,为民除害也是为民造福,殊途同归。 可是还要补充一点,想一想是谁来为圣人君子造福的呢? 回答这个问题不需脑筋急转弯儿。 发布时间:2025-08-16 12:34:13 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/26273.html