标题:送李材叔知柳州序[1] 内容: 谈者谓南越偏且远[2],其风气与中州异。 故官者皆不欲久居,往往车船未行,辄以屈指计归日,又咸小其官,以为不足事。 其逆自为虑如此[3],故其至,皆倾摇懈弛,其忧且勤之心。 其习俗从古而尔[4]。 不然,何自越与中国通已千余岁,而名能抚循其民者,不过数人邪? 故越与闽、蜀,始俱为夷。 闽[5]、蜀[6],皆已变,而俗独尚陋,岂其俗不可更与? 盖吏者莫致其治教之意也。 意亦其民之不幸也已。 彼不知由京师而之越,水陆之道皆安行,非若闽溪、峡江、蜀栈之不测;则均之吏于远,此非独优与? 其风气吾所谙之,与中州亦不甚异。 起居不违其节,未尝有疾;苟违节,虽中州宁能不生疾邪? 其物产之美,果有荔子、龙眼、蕉、柑、橄榄,花有素馨[7]、山丹[8]、含笑之属[9],食有海之百物、累岁之酒醋,皆绝于天下。 人少斗讼,喜嬉乐。 吏者惟其无久居之心,故谓之不可;如其有久居之心,奚不可邪? 古之人为一乡一县,其德义惠爱,尚足以熏蒸渐泽[10]。 今大者专州,岂当小其官而不事邪? 令其得吾说而思之,人咸有久居之心,又不小其官,为越人涤其陋俗而驱于治[11],居闽蜀上,无不幸之叹。 其事出千余年之表[12],则其美之巨细可知也,然非其材之颖然迈于众人者,不能也。 官于南者多矣,予知其材之颖然迈于众人[13],能行吾说者,李材叔而已。 材叔久与其兄公翊仕同年,同用荐者为县,入秘书省,为著作佐郎。 今材叔为柳州,公翊为象州,皆同时,材又相若也;则二州交相致其政,其施之速、势之便变可胜道也夫! 其越人之幸也夫! 其可贺也夫! 【注释】[1]柳州:今广西马平。 [2]南越:也写作南粤,今广东、广西一带。 [3]小:认为小。 逆:事先打算。 [4]懈弛:懈怠,松懈。 [5]闽:今福建地区。 [6]蜀:今四川地区。 [7]素馨:长绿灌木,花长得像茉莉。 [8]山丹:多年生草本植物,叶长而尖,花有红、黄两种。 [9]含笑:是一种兰属植物,可以做香草。 [10]渐泽:浸泡、润泽。 渐:靠近的意思。 [11]驱于治:想出政策来治理。 [12]表:外表,外面。 [13]颖然:才能出类拔萃。 迈:超过。 发布时间:2025-09-19 14:29:51 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/31934.html