标题:送杨寘序 内容: 予尝有幽忧之疾,退而闲居,不能治也。 既而学琴于友人孙道滋[1],受宫声数引[2],久而乐之,不知疾之在其体也。 夫琴之为技,小矣。 及其至也,大者为宫,细者为羽;操弦骤作,忽然变之。 急者凄然以促,缓者舒然以和。 如崩崖裂石,高山出泉,而风雨夜至也;如怨夫、寡妇之叹息,雌、雄雍雍之相鸣也。 其忧深思远,则舜与文王、孔子之遗音也;悲愁感愤,则伯奇孤子[3]、屈原忠臣之所叹也。 喜怒哀乐,动人心深;而纯古淡泊,与夫尧舜三代之言语、孔子之文章、《易》之忧患、《诗》之怨刺无以异。 其能听之以耳,应之以手。 取其和者,道其堙郁[4],写其忧思,则感人之际:亦有至者焉。 予友杨君,好学有文,累以进士举,不得志。 反从荫调[5],为尉于剑浦,区区在东南数千里外[6],是其心固有不平者。 且少又多疾,而南方少医药,风俗、饮食异宜。 以多疾之体,有不平之心,居异宜之俗,其能郁郁以久乎? 然欲平其心以养其疾,于琴亦将有得焉。 故予作琴说以赠其行,且邀道滋酌酒、赠琴以为别。 【注释】[1]孙道滋:作者早年在京师结识的精通乐艺的友人。 [2]宫声数引:琴调几曲。 [3]伯奇:周宣王大臣尹吉甫的儿子,受后母谮害驱逐,作《履霜操》。 [4]道其湮郁:开导发泄他心中的忧郁。 [5]荫调:凭先辈或父兄官爵受封,而改调另外的官职。 [6]剑浦:县名,位于今福建南平。 发布时间:2025-09-19 15:05:22 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/31940.html