标题:祭鳄鱼文 内容: 维年月日,潮州刺史韩愈使军事衙推秦济[1],以羊一,猪一,投恶溪之潭水[2],以与鳄鱼食,而告之曰:昔先王既有天下,列山泽,罔绳擉刃[3],以除虫蛇恶物为民害者,驱而出之四海之外。 及后王德薄,不能远有,则江汉之间,尚皆弃之以与蛮、夷、楚、越;况潮,岭海之间[4],去京师万里哉! 鳄鱼之涵淹卵育于此[5],亦固其所。 今天子嗣唐位,神圣慈武,四海之外,六合之内,皆抚而有之;况禹迹所揜[6],扬州之近地,刺史,县令之所治,出贡赋以供天地宗庙百神之祀之壤者哉! 鳄鱼其不可与刺史杂处此土也。 刺史受天子命,守此土,治此民,而鳄鱼睅然不安溪潭[7],据处食民畜、熊、豕、鹿、獐[8],以肥其身,以种其子孙[9],与刺史抗拒,争为长雄[10]。 刺史虽驽弱[11],亦安肯为鳄鱼低首下心,伈伈睍睍[12],为吏民羞[13],以偷活于此邪! 且承天子命以来为吏,固其势不得不与鳄鱼辨。 鳄鱼有知,其听刺史言:潮之州,大海在其南,鲸、鹏之大,虾、蟹之细,无不容归,以生以食,鳄鱼朝发而夕至也。 今与鳄鱼约:尽三日,其率丑类南徙于海,以避天子之命吏[14]。 三日不能,至五日;五日不能,至七日;七日不能,是终不肯徙也。 是不有刺史[15],听从其言也;不然,则是鳄鱼冥顽不灵,刺史虽有言,不闻不知也。 夫傲天子之命吏,不听其言,不徙以避之,与冥顽不灵而为民物害者,皆可杀。 刺史则选材技吏民[16],操强弓毒矢,以与鳄鱼从事[17],必尽杀乃止。 其无悔! 【注释】[1]军事衙推:官名,州刺史之属官。 [2]恶溪:潮州境内一河流。 [3]列山泽:放火焚烧山林和沼泽。 列:同烈,放火。 罔绳:用绳结网捕捉。 擉刃:用利刃刺杀。 [4]以与:以之给予。 况潮岭海之间:何况潮州在五岭和南海之间。 言其被视为蛮荒僻远之地。 [5]涵淹:潜伏于水中。 卵育:产卵繁殖。 [6]禹迹:夏禹治理洪水,足迹遍及九州,故以此称中国的疆域。 揜:同掩,覆盖。 [7]睅然:瞪大眼睛,凶恶的样子。 [8]据处:占据固定的地点。 民畜:百姓的家畜。 [9]种:繁殖。 [10]长雄:称雄。 [11]驽弱:才能低下而又懦弱。 [12]低首下心:甘心低头,屈服听命。 伈伈:小心恐惧的样子。 睍睍:不敢睁眼看的样子。 [13]为吏民羞:被官吏和百姓所耻笑。 [14]命吏:任命的官吏。 [15]是不有刺史:鳄鱼眼中没有刺史,即轻视刺史之意。 不有:没有。 [16]材技吏民:有才干、有技艺(此指武艺高强)的官吏和百姓。 [17]以与鳄鱼从事:以弓矢来对付鳄鱼。 从事:此指作战、拼杀。 发布时间:2025-09-20 15:33:22 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/32138.html