标题:庄子内篇养生主 内容: 养生主【题解】这是一篇谈养生之道的文章。 养生主意思就是养生的要领。 庄子认为,养生之道重在顺应自然,忘却情感,不为外物所滞。 全文分成三个部分,第一部分至可以尽年,是全篇的总纲,指出养生最重要的是要做到缘督以为经,即秉承事物中虚之道,顺应自然的变化与发展。 第二部分至得养生焉,以厨工分解牛体比喻人之养生,说明处世、生活都要因其固然、依乎天理,而且要取其中虚有间,方能游刃有余,从而避开是非和矛盾的纠缠。 余下为第三部分,进一步说明听凭天命,顺应自然,安时而处顺的生活态度。 庄子思想的中心,一是无所依凭自一由自在,一是反对人为顺其自然,本文字里行间虽是在谈论养生,实际上是在体现作者的哲学思想和生活旨趣。 【原文】吾生也有涯①,而知也无涯②。 以有涯随无涯③,殆已④;已而为知者⑤,殆而已矣! 为善无近名⑥,为恶无近刑。 缘督以为经⑦,可以保身,可以全生⑧,可以养亲⑨,可以尽年⑩。 【注释】①涯:边际,极限。 ②知(zh):知识,才智。 ③随:追随,索求。 ④殆:危险,这里指疲困不堪,神伤体乏。 ⑤已:此,如此;这里指上句所说的用有限的生命索求无尽的知识的情况。 ⑥近:接近,这里含有追求、贪图的意思。 ⑦缘:顺着,遵循。 督:中,正道。 中医有奇经八脉之说,所谓督脉即身背之中脉,具有总督诸陽经之作用;缘督就是顺从自然之中道的含意。 经:常。 ⑧生:通作一性一,全生意思是保全天一性一。 ⑨养亲:从字面上讲,上下文意不能衔接,旧说称不为父母留下忧患,亦觉牵强。 姑备参考。 ⑩尽年:终享天年,不使夭折。 【译文】人们的生命是有限的,而知识却是无限的。 以有限的生命去追求无限的知识,势必体乏神伤,既然如此还在不停地追求知识,那可真是十分危险的了! 做了世人所谓的善事却不去贪图名声,做了世人所谓的恶事却不至于面对刑戮的屈辱。 遵从自然的中正之路并把它作为顺应事物的常法,这就可以护卫自身,就可以保全天一性一,就可以不给父母留下忧患,就可以终享天年。 【原文】庖丁为文惠君解牛①,手之所触②,肩之所倚③,足之所履④,膝之所踦⑤,砉然向然⑥,奏刀? 然⑦,莫不中音⑧,合于桑林之舞⑨,乃中经首之会⑩。 文惠君日:? (11),善哉! 技蓋至此乎(12)? 庖丁释刀对曰(13):臣之所好者道也(14),进乎技矣(15)。 始臣之解牛之时,所见无非全牛者。 三年之后,未尝见全牛也。 方今之时,臣以神遇而不以目视(16),官知止而神欲行(17)。 依乎天理(18),批大郤(19),导大窾(20),因其固然(21);技经肯綮之未尝(22),而况大軱乎(23)! 良庖岁更刀(24),割也;族庖月更刀(25),折也(26)。 今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎(27)。 彼节者有閒(28),而刀刃者无厚。 以无厚入有閒,恢恢乎其于游刃必有余地矣(29),是以十九年而刀刃若新发于硎。 虽然,每至于族(30),吾见其难为,怵然为戒(31),视为止,行为迟,动刀甚微。 謋然己解(32),如土委地(33)。 提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志(34),善刀而藏之(35)。 文惠君曰:善哉! 吾闻庖丁之言,得养生焉(36)。 【注释】①庖(po):厨房。 庖丁即厨师。 一说庖指厨师,丁是他的名字。 为(wi):替,给。 文惠君:旧说指梁惠王。 解:剖开、分解。 ②触:接触。 ③依:靠。 ④履:踏、踩。 ⑤踦(yǐ):用膝抵住。 ⑥砉(hu)然:皮肉分离的声音。 向(嚮):通作响(響),声响。 向(响)然,多种声音相互响应的样子。 ⑦奏:进。 ?(hu)然:以刀快速割牛的声音。 ⑧中(zhng):合乎;中音,意思是合乎音乐的节奏。 ⑨桑林:传说中的殷商时代的乐曲名。 桑林之舞意思是用桑林乐曲伴奏的舞蹈。 ⑩经首:传说中帝尧时代的乐曲名。 会:乐律,节奏。 (11)? (xī):嘻字的异体。 (12)蓋:通作盍,讲作何,怎么的意思。 一说为句中语气词,读如盖。 (13)释:放下。 (14)好(ho):喜好。 道:事物的规律。 (15)进:进了一层,含有超过、胜过的意思。 乎:于,比。 (16)神:一精一神,心思。 (17)官:器一官,这里指眼。 知:知觉,这里指视觉。 (18)天理:自然的纹理,这里指牛体的自然结构。 (19)批:击:郤(x):通作隙,这里指牛体筋腱骨骼间的空隙。 (20)导。 引导,导向。 窾(kuǎn):空,这里指牛体骨节间较大的空处。 (21)因:依,顺着。 固然:本然,原本的样子。 (22)技(zhī):通作枝,指支脉。 经:经脉。 技经指经络结聚的地方。 肯:附在骨上的肉。 綮(qǐ):骨肉连接很紧的地方。 未:不曾。 尝:尝试。 (23)軱(gū):大骨。 (24)岁:每年。 更(gēng):更换。 (25)族:众;族庖指一般的厨师。 (26)折:断;这里指用刀砍断骨头。 (27)发:出,这里指刚从磨刀石上磨出来。 硎(xng):磨刀石。 (28)閒(jin):缝,间隙;这个意义后代写作间。 (29)恢恢:宽广。 游刃:运转的刀刃。 (30)族:指骨节、筋腱聚结交错的部位。 (31)怵(ch)然:小心谨慎的样子。 (32)謋(hu):牛体分解的声音。 (33)委:堆积。 (34)踌躇:悠然自得的样子。 满志:满足了心意。 (35)善:这里讲作摆一弄、擦一拭的意思。 (36)养生:其后省中心语,意思是养生之道。 【译文】厨师给文惠君宰杀牛牲,分解牛体时手接触的地方,肩靠着的地方,脚踩踏的地方,膝抵住的地方,都发出砉砉的声响,快速进刀时刷刷的声音,无不像美妙的音乐旋律,符合桑林舞曲的节奏,又合于经首乐曲的乐律。 文惠君说:嘻,妙呀! 技术怎么达到如此高超的地步呢? 厨师放下刀回答说:我所喜好的是摸索事物的规律,比起一般的技术、技巧又进了一层。 我开始分解牛体的时候,所看见的没有不是一头整牛的。 几年之后,就不曾再看到整体的牛了。 现在,我只用心神去接触而不必用眼睛去观察,眼睛的官能似乎停了下来而一精一神世界还在不停地运行。 依照牛体自然的生理结构,劈击肌肉骨骼间大的缝隙,把刀导向那些骨节间大的空处,顺着牛体的天然结构去解剖;从不曾碰撞过经络结聚的部位和骨肉一紧密连接的地方,何况那些大骨头呢! 优秀的厨师一年更换一把刀,因为他们是在用刀割肉;普通的厨师一个月就更换一把刀,因为他们是在用刀砍骨头。 如今我使用的这把刀已经十九年了,所宰杀的牛牲上千头了,而刀刃锋利就像刚从磨刀石上磨过一样。 牛的骨节乃至各个组合部位之间是有空隙的,而刀刃几乎没有什么厚度,用薄薄的刀刃插一入有空隙的骨节和组合部位间,对于刀刃的运转和回旋来说那是多么宽绰而有余地呀。 所以我的刀使用了十九年刀锋仍像刚从磨刀石上磨过一样。 虽然这样,每当遇上筋腱、骨节聚结交错的地方,我看到难于下刀,为此而格外谨慎不敢大意,目光专注,动作迟缓,动刀十分轻微。 牛体霍霍地全部分解一开来,就像是一堆泥土堆放在地上。 我于是提着刀站在那儿,为此而环顾四周,为此而踌躇满志,这才擦一拭好刀收藏起来。 文惠君说:妙啊,我听了厨师这一番话,从中得到养生的道理了。 【原文】公文轩见右师而惊曰①:是何人也? 恶乎介也②? 天与,其人与? 曰:天也,非人也。 天之生是使独也③,人之貌有与也④。 以是知其天也,非人也。 泽雉十步一啄⑤,百步一饮,不蕲畜乎樊中⑥。 神虽王⑦,不善也。 老聃死⑧,秦失吊之⑨,三号而出⑩。 弟子曰:非夫子之友邪? 曰:然。 然则吊焉若此,可乎? 曰:然。 始也吾以为其人也(11),而今非也。 向吾入而吊焉(12),有老者哭之,如哭其子;少者哭之,如哭其母。 彼其所以会之(13),必有不蕲言而言,不蕲哭而哭者。 是遁天倍情(14),忘其所受(15),古者谓之遁天之刑(16)。 适来(17),夫子时也(18);适去,夫子顺也。 安时而处顺,哀乐不能入也,古者谓是帝之县解(19)。 指穷于为蕲(20),火传也,不知其尽也。 【注释】①公文轩:相传为宋国人,复姓公文,名轩。 右师:官名,古人常有借某人之官名称谓其人的习惯。 ②介:独,只有一只脚。 一说介当作兀,失去一足的意思。 ③是:此,指代形体上只有一只脚的情况。 独:只有一只脚。 ④与:旧注解释为共,所谓有与即两足共行。 一说与当讲作赋与,意思是人的外形当是自然的赋与。 ⑤雉(zh):雉鸟,俗称野鸡。 ⑥蕲(q):祈求,希望。 畜:养。 樊:笼。 ⑦王(wng):旺盛,这个意义后代写作旺。 ⑧老聃(dān):相传即老子,楚人,姓李名耳。 ⑨秦失(y):亦写作秦佚,老聃的朋友。 ⑩号:这里指大声地哭。 (11)其人:指与秦失对话的哭泣者。 老聃和秦失都把生死看得很轻,在秦失的眼里老聃的弟子也应都是能够超脱物外的人,但如此伤心地长久哭泣,显然哀痛过甚,有失老聃的遗风。 (12)向:刚才。 (13)彼其:指哭泣者,即前四句中的老者和少者。 所以:讲作的原因。 会:聚,碰在一块儿。 (14)遁:逃避,违反。 倍:通作背,背弃的意思。 一说倍讲作加,是增益的意思。 (15)忘其所受:大意是忘掉了受命于天的道理。 庄子认为人一体禀承于自然,方才有生有死,如果好生恶死,这就忘掉了受命于天的道理。 (16)刑:过失。 遁天之刑是说感伤过度,势必违反自然之道而招来过失。 一说刑即刑辱之意。 (17)适:偶然。 来:来到世上,与下一句的去讲作离开人世相对立;这里的来、去实指人的生和死。 (18)夫子:指老聃。 (19)帝:天,万物的主宰。 县(xun):同悬。 帝之县解犹言自然解脱。 在庄子看来,忧乐不能入,死生不能系,做到安时而处顺,就自然地解除了困缚,犹如解脱了倒悬之苦。 (20)本句旨意历来解释纷纭,不得要领。 根据前文所述可这样理解:指、薪即脂薪,又称烛薪,用以取光照物,穷是尽的意思,油脂燃尽于浸裹的柴薪,但火种却不会熄灭,传之于无穷。 【译文】公文轩见到右师大吃一惊,说:这是什么人? 怎么只有一只脚呢? 是天生只有一只脚,还是人为地失去一只脚呢? 右师说:天生成的,不是人为的。 老天爷生就了我这样一付形体让我只有一只脚,人的外观完全是上天所赋与的。 所以知道是天生的,不是人为的。 沼泽边的野鸡走上十步才能啄到一口食物,走上百步才能喝到一口水,可是它丝毫也不会祈求畜养在笼子里。 生活在樊笼里虽然不必费力寻食,但一精一力即使十分旺盛,那也是很不快意的。 老聃死了,他的朋友秦失去吊丧,大哭几声便离开了。 老聃的弟子问道:你不是我们老师的朋友吗? 秦失说:是的。 弟子们又问:那么吊唁朋友像这样,行吗? 秦失说:行。 原来我认为你们跟随老师多年都是超脱物外的人了,现在看来并不是这样的。 刚才我进入灵房去吊唁,有老年人在哭他,像做父母的哭自己的孩子;有年轻人在哭他,像做孩子的哭自己的父母。 他们之所以会聚在这里,一定有人本不想说什么却情不自禁地诉说了什么,本不想哭泣却情不自禁地痛哭起来。 如此喜生恶死是违反常理、背弃真情的,他们都忘掉了人是禀承于自然、受命于天的道理,古时候人们称这种作法就叫做背离自然的过失。 偶然来到世上,你们的老师他应时而生;偶然离开人世,你们的老师他顺依而死。 安于天理和常分,顺从自然和变化,哀伤和欢乐便都不能进入心怀,古时候人们称这样做就叫做自然的解脱,好像解除倒悬之苦似的。 取光照物的烛薪终会燃尽,而火种却传续下来,永远不会熄灭。 发布时间:2025-10-03 11:32:10 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/34500.html