标题:卷第四十二 神仙四十二 内容: 贺知章 萧颖士 李仙人 何讽 黄尊师 裴老 李虞 夏侯隐者 权同休--------------------------------------------贺知章贺知章,西京宣平坊有宅。 对门有小板门,常见一老人乘驴出入其间。 积五六年,视老人颜色衣服如故,亦不见家属。 询问里巷,皆云是西市卖钱贯王老,更无他业。 察其非凡也,常因暇日造之。 老人迎接甚恭谨,唯有童子为所使耳。 贺则问其业。 老人随意回答。 因与往来,渐加礼敬,言论渐密,遂云善黄白之术。 贺素信重,愿接事之。 后与夫人持一明珠,自云在乡日得此珠,保惜多时,特上老人,求说道法。 老人即以明珠付童子,令市饼来。 童子以珠易得三十余胡饼,遂延贺。 贺私念宝珠特(明抄本“特”作“持”)以轻用,意甚不快。 老人曰:“夫道者可以心得,岂在力争;悭惜未止,术无由成。 当须深山穷谷,勤求致之,非市朝所授也。 ”贺意颇悟,谢之而去。 数日失老人所在。 贺因求致仕,入道还乡。 (出《原化记》)【译文】贺知章,在西京宣平坊有住宅。 他家对门有一个小板门,经常看见有一个老人骑着驴在那儿出入。 过了五、六年,再看那老人的脸色衣服象原来一样,没有变化。 也看不到他的家属。 询问巷中的邻里,都说是西市卖穿钱绳索的王老,再没有别的职业。 经观察,看出他是一个不平凡的人。 贺知章经常在空闲日子到王老那里去,老人迎接很恭敬谨慎。 他只有一个使唤童子。 贺知章就问他的职业,老人很随便地回答。 由于和他往来增多,逐渐地更加尊敬,言论也逐渐多起来,于是在言谈中说了他善于修道炼丹之术。 贺知章平素尊信道教,所以愿意拜老人为师。 后来贺知章和夫人拿一颗明珠,自己说是在家乡的时候得到的,珍藏了多年,特地敬献给老人,请求老人给讲授道法。 老人接过之后就把明珠交给童子,让他买饼来,童子用明珠换来三十多个烧饼,并请贺知章吃。 贺知章自己心想,宝珠是特意送给老人的,可老人却如此轻用。 心里很不愉快。 老人已经察觉说:“道术可以心得,哪里是在于力争呢? 悭惜之心不停止,道术没有理由成功。 应当到深山穷谷中,勤奋地、专心致志地探索寻取它,不是市朝所能传授的。 ”贺知章听了颇有心得,领悟了老人的意思,拜了老人就离开了。 过了几天,老人不见了。 贺知章于是请求辞官,入道还乡。 --------------------------------------------萧颖士功曹萧颖士。 常密游。 于陈留逆旅。 方食之次,忽见老翁,须鬓皓然,眉目尤异。 至门,目萧久之,微有叹息,又似相识。 萧疑其意,遂起揖问。 老人曰:“观郎君状貌,有似一人,不觉怆然耳。 ”萧问似何人。 老人曰:“郎君一似齐鄱阳王。 ”王即萧八代祖。 遂惊问曰:“王即某八代祖,因何识之? ”老人泣曰:“某姓左,昔为都〔鄱〕阳书佐,偏蒙宠遇。 遭李明之难,遂尔逃亡,苟免患耳。 因入山修道,遂得度世。 适惊郎君,乃不知是王孙也。 ”遂相与泣。 萧敬异之,问其年,乃三百二十七年矣。 良久乃别。 今在灊山,时出人间。 后不知所之。 (出《原化记》)【译文】功曹萧颖士,经常秘密游览。 一次住在陈留的客店。 他正在吃饭中间。 忽然看见一个老头儿,须鬓雪白,眉目尤其异常。 他来到门口,看了萧颖士很长时间,发出轻微的叹息声。 又好象和萧颖士相识。 萧颖士不知他是什么意思,于是起身拱手相问。 老人说:“我看公子的身形相貌,有些像一个人,不觉悲伤罢了。 ”萧颖士问他象什么人。 老人说:“公子象齐鄱阳王。 ”齐鄱阳王就是萧颖士的八代祖先。 萧颖士于是惊讶地问老人说:“齐鄱阳王就是我的八代祖先,你为什么会认识他? ”老人哭泣着说:“我姓左,过去是鄱阳王书佐,备受宠信,各方面都蒙受礼遇。 遭李明之难,我就逃走了。 苟且偷生,免除了祸患,就进入深山修行道术。 终于获得出世。 方才看见公子感到吃惊,竟不知是齐鄱阳王的子孙。 ”于是他们相对而泣。 萧颖士对他很恭敬,也感到诧异。 问他的年龄,竟然三百二十七岁了。 过了好长时间他们才分别。 老人现在住在灊山,时常出山到人世间。 后来,不知他去什么地方了。 --------------------------------------------李仙人洛阳高五娘者,美于色,再嫁李仙人。 李仙人即天上谪仙也,自与高氏结好,恒居洛阳,以黄白自业。 高氏能传其法。 开元末,高李之睦,已五六载。 后一夕五鼓后,闻空中呼李一声。 披衣出门,语毕,还谓高氏曰:“我天仙也。 顷以微罪,谴在人间耳。 今责尽,天上所由来唤。 既不得住,多年缱绻,能不怆然。 我去之后,君宜以黄白自给,慎勿传人,不得为人广有点炼,非特损汝,亦恐尚不利前人。 ”言讫飞去。 高氏初依其言。 后卖银居多,为坊司所告。 时河南少尹李齐知其事,释而不问,密使人召之,前后为烧十余床银器。 李以转闻朝要。 不一年,李及高皆卒。 时人以为天罚焉。 (出《广异记》)【译文】洛阳高五娘,姿色很美,再婚嫁给了李仙人。 李仙人是天上贬谪到人间的神仙,自从和高五娘结婚后,长期居住在洛阳,把炼金的法术当作自己的职业。 高五娘也学会了他的法术。 唐玄宗开元末年,高五娘和李仙人结为夫妻已经有五六年了。 有一天晚上五鼓之后,听空中呼唤李仙人一声,李仙人穿上衣服出了门,和人说话。 说完话,回来对高五娘说:“我是天上的神仙,以前因为小的罪过,贬谪在人间了,现在对我的责罪已经完了。 由于天上来唤我回去,已经不能再住下去了,多年夫妻和睦,难舍难分,能不悲伤吗? 我走了以后,你只适当炼制金银自给自足即可,千万谨慎,不可传给别人。 也不能给别人多炼,否则,不只是损害你自己,也恐怕会不利于别人。 ”李仙人说完就飞走了。 高五娘最初还按照他的话做,但后来卖银过多,被坊司告发。 当时河南的少尹李齐知道了她的事,对高五娘不予追究就释放了。 过后,却秘密地派人把高五娘招唤去。 高五娘前前后后共给李齐烧了十多窑银器。 李齐把这事转告当朝的显要。 不到一年,李齐和高五娘都死了。 当时人们都认为这是上天惩罚他们了。 --------------------------------------------何讽唐建中末,书生何讽,尝买得黄纸古书一卷,读之。 卷中得发卷,规四寸,如环无端。 讽因绝之,断处两头滴水升余,烧之作发气。 讽尝言于道者,道者曰:“吁! 君固俗骨,遇此不能羽化,命也。 据仙经曰:“蠹鱼三食神仙字,则化为此物,名曰脉望;夜以矰映当天中星,星使立降。 可求还丹,取此水和而服之,即时换骨上升。 ”因取古书阅之,数处蠹漏,寻义读之,皆神仙字。 讽方叹伏。 (出《原化记》)【译文】唐德宗建中末年,书生何讽,曾经买到黄纸古书一卷。 何讽读它,在书中得到一个发卷,圆四寸,象一个环没有头。 何讽就随意地弄断了它,断处两头滴出水有一升多。 用火一烧它有头发的气味。 何讽曾经把这事告诉一个道人。 道人说:“唉! 你本来是俗骨凡胎,遇到此物不能飞升成仙,这是命啊! 据仙经说:‘蠹鱼几次吃到书页上印的神仙二字,就变化成为这种东西,名叫脉望。 ’夜里用这个东西矰映当天中星,星使立刻降临,可以求得还丹,取你方才弄断‘脉望’时流出的水调和之后服了,当时就能脱胎换骨,飞升成仙。 ”何讽听了之后,就取来古书查找,有几处蛀虫咬坏的地方,前后对照文义,都是“神仙”二字。 何讽才赞许信服。 --------------------------------------------黄尊师黄尊师居茅山,道术精妙。 有贩薪者,于岩洞间得古书十数纸,自谓仙书,因诣黄君,恳请师事。 黄君纳其书,不语,日遣斫柴五十束,稍迟并数不足,呵骂及棰击之,亦无怨色。 一日,可两道士于山石上棋,看之不觉日暮,遂空返。 黄生大怒骂叱,杖二十,问其故。 乃具言之。 曰:“深山无人,何处得有棋道士? 果是谩语。 ”遂叩头曰:“实,明日便捉来。 ”及去,又见棋次,乃佯前看,因而擒捉。 二道士并局,腾于室中上高树。 唯得棋子数枚。 道士笑谓曰:“传语仙师,从与受却法策。 ”因以棋子归,悉言其事。 黄公大笑,乃遣沐浴,尽传法策。 受讫辞去,不知其终。 (出《逸史》)【译文】黄尊师居住在茅山,道术精深玄妙。 有一个卖柴的人,在岩洞中拾到古书十几页,自己认为是仙书,于是送到黄尊师那里去,恳切地请求拜黄尊师为老师。 黄尊师接受了他的书,但没有说什么。 只是每天派他去砍柴五十捆,如果回来稍晚或数量不够,就大声喝骂还用棍子打他,但他也没有怨恨的表情。 有一天,他上山砍柴,看见两个道士在山石上下围棋。 他只顾看他们下棋,不知不觉就天黑了,于是只得空手回来。 黄尊师大怒,高声叱骂,还打了他二十棍子。 问他是什么原因没有砍柴,他就都如实说了。 黄尊师说:“深山里没有人,那里会有下棋的道士呢? 果然是说的假话。 ”他就一边叩头一边说:“我说的确实是真的,明天我就把那两个道士捉回来。 ”等到第二天去了,又看见那两个道士在那里下棋,他就假装上前去看下棋,趁机去擒捉。 两个道士抛弃了棋盘,飞腾到空中上了高树。 他只得到了几枚棋子。 两个道士笑着对他说:“传话给黄仙师,由他给你传授法录。 ”于是他拿着棋子回来,详尽地说了他经历过的事。 黄尊师听完大笑,就令他去沐浴更衣。 向他传授了所有的法录,卖柴人学完了法录就告别而去,不知道他以后怎么样了。 --------------------------------------------裴老唐大历中,有王员外好道术,虽居朝列,布衣山客,日与周旋。 一旦道侣数人在厅事,王君方甚谈谐拊掌,会除溷裴老,携秽具至王君给使。 因闻诸客言,窃笑之。 王君仆使皆怪。 少项,裴老受佣事毕,王君将登溷,遇于户内。 整衣,似有所白。 因问何事。 渐前曰:“员外大好道。 ”王惊曰“某实留心于此。 ”曰:“知员外酷好,然无所遇。 适厅中两客,大是凡流,但诳员外希酒食耳。 ”王君竦异良久。 其妻呼骂曰:“身为朝官,乃与此秽汉结交,遣人逐之。 ”王君曰:“天真道流,不择所处。 ”裴老请去。 王君恳邀从容。 久方许诺。 曰:“明日来得否? ”曰:“不得,外后日来。 ”至期,王君洁净别室以候。 妻呼曰:“安有与除厕人亲狎如此! ”王君曰:“尚惧不肯顾我。 ”少顷至,布袍曳杖,颇有隐逸之风。 王君坐语,茶酒更进。 裴老清言间发,殊无荷秽之姿状。 曰:“员外非真好道,乃是爱药耳。 亦有少分。 某既来,莫要炉火之验否? ”王君叩头曰:“小生酷嗜,不敢便有祈请。 ”裴指铁盒可二斤余,曰:“员外剩取火至,以盒分两片,置于其中,复以火覆之。 ”须臾色赤,裴老于布袍角解一小囊,取药两丸,如麻粟,除少炭,捻散盒上,却堆火烧之。 食顷,裴老曰:“成矣。 ”令王君仆使之壮者,以火箸持出,掷于地。 逡巡,乃上上金盒矣,色如鸡冠。 王君降阶再拜,叩头陈谢。 裴老曰:“此金一两,敌常者三两,然员外不用留,转将布施也。 ”别去曰:“从此亦无复来矣。 ”王君拜乞曰:“末学俗士,愿沥丹恳,须至仙伯山居中,具起居礼。 ”裴老曰:“何用此。 ”乃约更三日,于兰陵坊西大菜园相觅。 王君亦复及期往,至则果见小门,扣之,黄头奴出问曰:“莫是王员外否? ”遂将一胡床来,令于中门外坐。 少顷引入,有小堂甚清净,裴老道服降阶。 侍女童十人,皆有姿色。 延上劳问,风仪质状,并与前时不同,若四十余人矣。 茶酒果实甚珍异,屋室严洁,服用精华。 至晚王君去,裴老送出门。 旬日复来,其宅已为他人所赁,裴老不知所去也。 (出《逸史》)【译文】唐代宗大历年间,有一个王员外喜好道术,虽然是个有身份地位的人,却天天与布衣山客打交道。 一天,道界的几个伙伴在客厅议事,与王员外正在说笑拍掌大笑,恰巧清除厕所的裴老携带除厕器具到王员外这供派遣,顺便听到几位客人的谈话,裴老听了之后,偷偷地笑话他们。 王员外的仆役都很奇怪。 不一会儿,裴老干完了活,王员外将要上厕所,在门内与裴老相遇。 王员外整理衣服,见裴老好像有什么话要说,于是问裴老有什么事。 裴老慢慢地走上前说:“员外很喜好道术吧! ”王员外惊讶地说:“我确实在这方面很留心。 ”裴老接着说:“我知道员外很爱好,但是没有遇到所需要的人,刚才客厅中的客人,大都是平凡之辈,只是诳骗员外希求点酒食罢了。 ”王员外听后惊异很久,这时,他的妻子呼唤斥骂说:“身为朝廷命官,竟然和这种干脏活的人结交,快派人赶走他。 ”王员外回答说:“真人是不露相的。 ”裴老请求离去。 王员外邀请的举止行动非常恳切。 裴老考虑了很长时间才许诺了。 王员外说:“明天能来不? ”裴老说:“不能,大后天来。 ”到约会那天,王员外在打扫洁净的另外房屋里等候裴老。 他的妻子大声呼喊说:“哪有和清厕所的人这样亲热的! ”王员外说:“我还怕他不肯探望我呢! ”一会儿,裴老来了,身穿布袍,手持拐杖,很有隐士的风度。 王员外请裴老坐下说话,茶酒交替进献。 裴老妙语连珠,一点不像掏粪的粗汉。 裴老说:“员外不是真的爱好道术,仅仅是爱炼制丹药罢了。 也有少许。 我既然来了,要不要验证一下炉火烧炼的效果呢? ”王员外叩头说:“小生很喜欢,但不敢随便就提出请求。 ”裴老指着大约有二斤的铁盒说:“员外多取火到这儿。 ”裴老用铁盒把火分成两片,把盒放置在它的中间,再用火盖上它。 不一会儿,铁盒烧成红色,裴老在布袍一角解下来一个小口袋,从里面取出两粒药丸,象麻籽一样。 除去了铁盒上一些炭火,把药丸捻碎撒在盒上。 还堆上火烧它,大约过了一顿饭的工夫,裴老说:“成了。 ”让王员外仆人中的有力气的,用火筷子夹出,扔在地上。 不一会,就变成最上等的金盒了,颜色象鸡冠一样。 王员外下台阶再次叩拜,磕头称谢。 裴老说:“这金子,一两可抵上平常金子三两。 然而,员外不用留它,转手把它布施了吧! ”裴老告别离去的时候说:“我从此也不再来了。 ”王员外叩拜乞求说:“末学俗士,情愿献出一片诚心,期待到仙伯居住的山中,才能早晚都能侍候。 ”裴老说:“怎么用这样呢? ”于是约定再过三天,在兰陵坊西大菜园后面去找他。 王员外到期前往。 到那果然看见一个小门,前去叩门,一个黄头发的仆人出来询问说:“你是不是王员外? ”当得知来人是王员外时,就拿一个能折叠的坐椅来,让他在中门外坐。 过了一会儿,领王员外入内,内有小堂很清净。 裴老身穿道袍下阶相迎,侍奉女童十人,都有姿色。 裴老在筵上慰劳问候,风度仪容,气质状貌,和以前时显然不同。 好像是四十多岁人的样子,所用的茶酒果实都很珍贵奇异,屋室整顿得很清洁,服饰用器精致华丽。 到了晚上王员外离去,裴老送出了门。 过了十天,王员外又来了,裴老的那间住宅已被他人租赁,裴老也不知去什么地方了。 --------------------------------------------李虞信州李员外虞,尝与秀才杨棱游华山,穷搜岩谷。 时李公未仕,及杨君俱有栖遁之志,每遇幽赏,即吟咏移时。 俄至一小洞,巉高数尺,不三四步,甚高,路极平易。 二人欲穷其迹,约行四五里,拟回又不可,且相勉而进。 更二三里,稍明。 少顷至洞口。 时已申酉之际,川岩草树,不似人间,亦有耕者。 耕者睹二人颇有惊异,曰:“郎君何得到此? ”乃具言之。 更二里余,有佛堂,数人方饮茶次。 李公等因往求宿。 内一人曰:’须报洞主。 ”逡巡见有紫衣,乘小马,从者四五,呵路而至,拜起甚雅,曰:“得到此何也? ”一个备述曰:“此处偏陋,请至某居处。 ”遂同步而往,到一府署,多竹堂,屋坐甚洁,人吏数十。 因自言曰:“某姓杜,名子华,逢乱避世,遇仙侣,居此已数百年矣。 ”因止宿,饮馔皆甚精丰,内有駞芊,其状如牛。 昼夜论语,因问朝廷之事。 留连累日,各遗银器数事,遣使者导之而返。 曰:“此可隐逸,颇能住否。 ”二子色难。 子华笑,执手而别,且请无漏于人。 后杨君复往寻其洞穴,不可见矣。 杨君改名俭,官至御史,谪番禺而卒。 李公终亦流荡,真仙灵境,非所实好,不可依名而往之也。 后君子诫之哉。 (出《逸史》)【译文】信州有一个员外,名叫李虞。 他曾经和秀才杨棱游览华山,搜尽了山崖谷地。 当时李虞还没有入仕做官,他和杨棱都有隐居的志向。 他们每次遇到在幽静的地方游览欣赏,就作诗吟咏一会。 不久,遇到一个小洞,高有几尺,进洞不过三、四步,就很高了,但路很平容易走。 李、杨二人想要考察完它。 大约走了四、五里,打算回来又回不来,只得暂且相互勉励往前行进。 又走二、三里,稍微有些光亮了,不一会儿,到了洞的出口。 这会儿,时间已经到了傍晚五时到六时的时候了。 看这里的山川草木,不象是人间。 也有耕作的人,耕作的人看见李、杨二人很惊异地说:“公子怎么能到这里? ”李、杨二人就说了进来的全部经过。 他们又走了二里多路,看见有一座佛堂,佛堂里有几个人正在喝茶。 李虞等趁机上前去求宿,其中有一个人说:“这需要报告给洞主。 ”不一会儿,看见有一个穿着紫色衣服的人,骑着一匹小马,有四五个随从仆役跟随,开路而来。 紫衣人举止很文雅,他问属下说:“他们能到这里来,是为什么? ”有一个人详尽地述说了经过。 紫衣人对李、杨二人说:“这里偏僻简陋,请到我的住处。 ”于是和李、杨二人一起前往,他们来到一座府第,多半都是竹屋堂舍。 房屋坐席都很洁净。 吏役有几十人。 紫衣人自己介绍说:“我姓杜,名子华,遭遇战乱,避开人世,遇到神仙,在这居住已经有几百年了。 ”就留李、杨二人在这儿住宿,饮食都很精美丰厚。 这里面有駞芊,它的形状象牛,子华和李、杨二人昼夜谈论,顺便也问问朝廷的事。 李、杨二人在这里流连多日,子华各赠送给他们几件银器,派使者导引他们返回。 子华说:“这里可以隐居,颇能住否? ”李、杨二人面有难色。 杜子华笑了,和李、杨二人握手告别,并且请他们不要把这里泄漏给世人。 后来杨棱又前去寻找那个洞穴却不见了。 杨棱后来改名俭,官至御使,贬谪到番禺,死在那里。 李虞最终也是四外流荡。 真仙灵境,如果不是实心实意地向往,可不要为了空名贸然前去。 以后人们应以此为戒呵! --------------------------------------------夏侯隐者夏侯隐者,不知何许人也。 大中末,游茅山天台间,常携布囊竹杖而已。 饮食同常人,而独居一室,不杂于众。 或露宿坛中,草间树下,人窥觇之,但见云气蓊欝,不见其身。 每游三十五十里,登山渡水,而闭目善睡,同行者闻其鼻鼾之声,而步不差跌,足无蹶碍,至所止即觉,时号作睡仙。 后不知所终。 (出《神仙拾遗传》)夏侯隐者,不知道是什么地方人。 唐宣宗大中末年,他漫游在茅山和天台山之间,只不过是携带着布囊竹杖罢了。 他的饮食也和平常人一样,但却独自居住一室,不与众人在一起杂处。 他有时露宿在坛中,有时睡在草间树下。 人们窥视他,只见云气蓊郁,不见他的身体。 他每次游览常常都是三五十里,登山渡水,并且在行进中闭目睡觉,和他同行的人可以听到他打鼾的声音。 然而他行进的步伐却无差错,脚也不会被绊。 一到达目的地立即就醒,当时号称睡仙。 后来不知道他的下落。 权同休 秀才权同休,元和中落第,旅游苏湖间。 遇疾贫窘。 走使者本村墅人,顾已一年矣。 疾中思甘豆汤,令其市甘草。 顾者久而不去,但具汤火来。 秀才且意其怠于祗承,复见折树枝盈握,仍再三搓之,微近火上,忽成甘草。 秀才心大异之,且意必道者。 良久,取粗沙数坏,挼捋已成豆矣。 及汤成,与常无异。 疾亦渐差。 秀才谓曰:“予贫迫若此,无以寸进,因褫垢衣授之,可以此办少酒肉。 将会村老,丐少道路资也。 ”顾者微笑曰:“此固不足办,某当营之。 ”乃斫一枯桑树,成数筐扎,聚于盘上,噀之,遂成牛肉。 复汲数瓶水,倾之,乃旨酒也。 村老皆醉饱。 获束缣五十。 秀才惭谢顾者曰:“某本骄稚,不识道者,今返请为仆。 ”顾者曰:“予固异人,有少失,谪于下贱,合役于秀才,若限不足,复须力于他人,请秀才勿变常,庶卒某事也。 ”秀才虽诺之,每呼指,色上面戚戚不安。 顾者乃辞曰:“秀才若此,果妨某事也。 ”因谈秀才修短穷达之数,且言万物皆可化者,唯淤泥中朱漆箸及发,药力不能化。 因不知所之。 (出《酉阳杂俎》)【译文】秀才权同休,唐元和年间落第,旅游在苏州和湖州之间。 旅途中因为生了疾病。 生活贫穷窘困。 在旅游中供他支使的人是本村墅人,雇佣已经有一年多了。 权同休在病中想喝甘豆汤,就让他去买甘草。 雇者呆了很久,却不去买,只准备开水和火来。 权秀才想他可能不愿意侍候自己了。 又见他折树枝握满一把,屡次反复揉搓,稍微靠近火上,忽然变成了甘草。 权秀才感到他很奇怪,认为他一定是有道行的人。 过了很久,又见他取来几坯粗沙,揉搓整理之后已经成为豆了。 等到甘豆汤做成了,与平常的甘豆汤没有什么不同。 病也渐渐好了。 权秀才对雇者说:“我贫穷窘迫的象这个样子,不能用什么买一点东西了,只能脱下沾满污垢的衣服卖了它,可用这点钱办置少量的酒和肉,用它来会见村老,乞求一点旅途川资。 ”雇者微笑说:“这本来是微不足办的事,我应该筹划这件事情。 ”于是砍来一棵枯干的桑树枝,捆成几把,集中在盘子上,用嘴把水喷在上面,就变成了牛肉。 又从井里打出几瓶水来,把它倒出来,就成了甘美的酒了。 村老都酒足饭饱。 权秀才获得了五十束细绢。 权秀才惭愧地拜谢顾者说:“我实在骄傲幼稚,有眼无珠,没看出你是位有道行的人,还用你作仆人,现在调过来,请求让我做你的仆人。 ”雇者说:“我本来不是普通的人,因为有一点过失,贬谪在下贱之列,应该被秀才役使。 如果限定的劳役不够,又需要到别人那里去效力。 所以请秀才不要改变往常的规矩,期望秀才帮助我结束我的事。 雇者于是辞别说:“你秀才这个样子,结果是妨碍了我的事。 ”顺便谈论了权秀才的长短穷达命运。 并且说万物都是可以变化的。 唯有淤泥中朱漆筷子和头发,药力不能化。 以后就不知他到什么地方了。 发布时间:2025-10-06 17:05:01 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/35172.html