标题:卷第四百九十三 杂录一 内容: 夏侯亶 王肃 李延实 李义琛 刘龙 裴玄智 度支郎 虞世南 尉迟敬德 虞世基 来恒 欧阳询 许敬宗 元万顷 郭务静 唐临苏瑰李峤子 娄师德 李晦 宋之问 陆元方 陈希闵 李详----------------------------------------夏侯亶梁夏侯亶为九列,家贫而好置乐。 妓无衣装饰,客至,即令隔帘奏曲。 时人以帘为夏侯妓衣。 (出《独异志》)【译文】梁代的夏侯亶被列为九卿。 他家里穷却喜欢置办乐队。 歌妓没有衣服打扮,客人来了的时候,就让妓女隔着帘子演奏乐曲。 当时的人把帘子说成是夏后家歌妓的衣服。 ----------------------------------------王肃后魏尚书令王肃字恭懿,琅邪人,肃、齐雍州刺史奂之子。 赡学多通,才辞美茂,为齐秘书丞。 太和十八年,北归后魏。 时高祖新营洛邑,凡所造制,肃博识旧事,大有裨益。 高祖甚重之,常呼曰王生。 肃在江南之日,聘谢氏女为妻,及至京师,复尚公主。 其后谢氏入道为尼,亦来奔肃,见肃尚主,谢作五言诗以赠之。 其诗曰:“本为薄上蚕,今作机上丝。 得络逐胜去,颇忆缠绵时。 ”公主代肃答谢云:“针是贯线物,目中恒任丝。 得帛缝新去,何能纳故时? ”肃甚怅恨,遂造正觉寺以憩之。 (出《伽蓝记》)【译文】后魏尚书令王肃,字恭懿,琅邪人。 他是南齐朝雍州刺史王奂的儿子,博学多才,善于言辞,长得美貌,是齐朝的秘书丞。 后魏太和十八年,王肃向北归顺了后魏。 当时高祖新建洛阳城,凡是建筑制造的东西,因为王肃广泛地知道以前的事情,大有好处。 高祖非常器重他,经常叫他“王生”。 王肃在江南的时候,娶姓谢的女儿为妻。 等到到了京城,又娶了公主。 这以后谢氏出家做了尼姑,也来投奔王肃。 见王肃娶了公主,谢氏作了一首五言诗赠给王肃。 那诗说:“本为薄上蚕,今作机上丝。 得络逐胜去,颇忆缠绵时。 ”公主代替王肃答谢说:“针是贯线物,目中恒任丝。 得帛缝新去,何能纳故时。 ”王肃非常惆怅悔恨,就建造了一座正觉寺让谢氏在里面休息。 ----------------------------------------李延实后魏太傅李延实者,庄帝舅也。 永安中,除青州刺史。 将行奉辞,帝谓实曰:“怀砖之俗,世号难治。 舅宜好用心,副朝廷所委。 ”实答曰:“臣年迫桑榆,气同朝露;人间稍远,日近松丘。 臣已久乞闲退,陛下渭阳兴念,宠及老臣,使夜行非人,裁锦万里。 谨奉明敕,不敢失堕。 ”时黄门侍郎杨宽在帝侧,不晓怀砖之义,私问舍人温子升,子升曰:“吾闻至尊兄彭城王作青州刺史,闻其宾客从至青州者云。 齐土之民,风俗浅薄,虚论高谈,专在荣利。 太守初欲入境,百姓皆怀砖叩头,以美其意。 及其代下还家,以砖击之,言其向背速于反掌。 是以京师谣语曰:狱中无系(“系”原作“击”,据明抄本改。)囚,舍内无青州。 假令家道恶,肠中不怀愁。 怀砖之义,起在于此也。 ”颍川苟(陈校本“苟”作“荀”)济,风流名士,高鉴妙识,独出当世。 清河崔淑仁称齐士大夫曰:“齐人者,外矫庶几,内怀鄙吝。 轻同毛羽,利等锥刀。 好驰虚誉,阿附成名。 威势所在,促共归之。 苟无所资,随即舍去。 ”言嚣薄之甚也。 (出《伽蓝记》)【译文】后魏太傅李延实,是庄帝的舅舅。 永安年间,他官拜青州刺史。 要去上任的时候去和皇帝告别,皇帝对他说道:“怀砖的习俗,社会上号称是难治的病,舅父应该认真想想,对得起朝廷的委任。 ”李延实回答说:“为臣的岁数已经迫近晚年,精力如同早晨的露水,离人间渐渐远了,一天天接近坟墓。 为臣早已请求退休,陛下却念及甥舅之情,宠幸到老臣,让我这个夜间走路的残疾人管理广阔的土地。 老臣遵奉英明的敕令,不敢失误堕落。 ”当时黄门侍郎在皇帝身边,不明白“怀砖”的意思,私下问舍人温子升。 温子升说:“我听说皇帝的哥哥彭城王做青州刺史,听跟着他一块到青州的宾客说,齐地的百姓,风俗浅薄,高谈空论,专讲名利。 太守刚入境时,百姓都怀揣砖块磕头,用来赞美太守的心意。 等到他被下任取代而回家的时候,百姓又用这些砖打他。 这是说人心的向背比翻转手掌还快。 所以京城里民谣说:狱中无系囚,舍内无青州。 假令家道恶,肠中不怀愁。 怀砖的含义就是从这儿产生的。 ”颍川的苟济是一位才能杰出的名士,鉴赏知识高深,是独一无二超出当世的人物。 清河崔淑仁提到齐的士大夫说:“齐地人,外表装作好学上进,内心却怀着浅俗,轻浮得象羽毛,锋利得象刀子锥子,好追求虚名,依附有盛名的人。 有威风有势力的,他们就急忙去投奔。 如果对他们没有什么好处,他们随即就离去。 ”这是说他们轻浮得厉害。 ----------------------------------------李义琛李义琛,陇西人,居于魏。 自咸阳主簿拜监察。 少孤贫,唐初草创,无复生业。 与再从弟义琰、三从弟上德同居,事从姑,定省如亲焉。 武德中,俱进士。 共有一驴,赴京。 次潼关,大雨,投逆旅。 主人鄙其贫,辞以客多,不纳。 (“不纳”原作“喑讷”,据陈校本改)进退无所舍,徙倚门旁。 有咸阳商客见而引之,同舍多喑呜。 (“呜”原作“鸣”,据明抄本改)商客曰:“此三人游学者,今无所止,奈何睹其狼狈? ”乃引与同寐处。 数日方晴,道开。 义琛等议鬻驴以一醉,商客窃知,固止之,乃资以道粮。 琛既擢第,历任咸阳。 召商客,与之抗礼,商客不复识,但悚惧逊退。 琛语其由,乃悟,因引升堂。 后任监察。 (出《云溪友议》)【译文】李义琛是陇西人,居住在魏,从咸阳主簿升为监察。 义琛少年时死了父亲,家很贫困。 唐朝刚开国,他也没有什么产业,跟二堂弟李义琰三堂弟李上德在一起住。 事奉从祖姑姑,按时问安就像对待父母。 武德年间,三人都考进中了进士。 他们三人共用一头驴,到京城去。 走到潼关,赶上下大雨,去住旅店。 店主人鄙视他们穷困,用客多推辞,不收留他们。 三人往前走往后退都无房可寻,只好站在店门旁边。 有个咸阳的商人看到他们就拉他们同住,同屋的人大多不满。 商人说:“这三个人是去外地学习的,现在没有住的地方,为什么看他们这样狼狈不管? ”于是拉着他们与自己睡在一处。 几天后才晴天,路上可以行走了,义琛等人商量把驴卖了以便请请商客。 商客暗中知道了,坚决阻止了他们,于是又供给他们三人路上吃的粮食。 等到李义琛考中以后,到了咸阳任职,就把商人找来,与他以平等的礼节相见。 商人认不出他,只是恐惧谦让退避。 李义琛告诉了他原由,商人才明白过来,于是拉着商人进入正堂。 李义琛后来担任了监察。 ----------------------------------------刘龙刘龙后名义节,武德初,进计于高祖曰:“今义师数万,并在京师,樵薪贵而布帛贱。 若采街衢及苑中树木作樵,以易帛,岁取数十万匹。 又藏内缯绢,每匹皆有余轴之饶。 使截剩物,以供杂费,动盈万段矣。 ”高祖并从之。 (出《谭宾录》)【译文】刘龙后改名为义节。 武德初年,向高祖献计说:“现在仁义的军队好几万,都在京城里,柴贵而布帛贱。 如果采伐街路上和花园中的树木作柴来换帛,每年可换得数十万匹帛。 另外,仓库内的缯绢,每一匹都多出一些。 让人把多出的裁下来,以便供给杂费之用,这一动就够万段了。 ”高祖一并采纳了他的意见。 ----------------------------------------裴玄智武德中,有沙门信义,(《两京新记》“信义”作“信行”)习禅,以三阶为业,于化度寺置无尽(“尽”原作“昼”,据许本改。)藏。 贞观之后,舍施钱帛金玉,积聚不可胜计。 常使此僧监当。 分为三分,一分供养天下伽蓝增修之备,一分以施天下饥馁悲田之苦,一分以充供养无碍。 士女礼忏阗咽,施舍争次不得,更有连车载钱绢,舍而弃去,不知姓名。 贞观中,有裴玄智者,戒行精勤,入寺洒扫。 积十数年,寺内徒众,以其行无玷缺,使守此藏。 后密盗黄金,前后所取,略不知数,寺众莫之觉也。 因僧使去,遂便不还。 惊疑所以,观其寝处,题诗云:“放羊狼颔下,置骨狗前头。 自非阿罗汉,安能免得偷! ”更不知所之。 (出《辨疑志》)【译文】武德年间,有个僧人信义学习佛教的禅宗理论,用三层台阶八事学业,在化度寺建了一个叫“无尽藏”的仓库。 贞观时代开始以后,人们施舍的钱帛金玉,堆积在库里多得数不过来,常让这个和尚在那里看管。 这些财物分为三份,一份供给天下寺庙的修理费用。 一份用来施舍给天下饥寒交迫的穷人,一份充当供佛用品和招待僧人,不使他们困难。 男男女女礼拜忏悔的满寺院都是,争相施舍,都排不上号。 还有的人用好几辆车送来钱和绢,卸完车就走了连姓名也不留。 贞观年间,有个裴玄智,恪守戒,律,专心勤奋。 进入寺里洒水扫地,干了十多年。 寺内的众人因为他的品行没有什么缺点,就让他看守那个仓库。 后来他偷偷地盗走了黄金,前后拿走的,不知有多少,寺里的众人谁也没有发现这件事。 因为他被派出去办一件事,于是就没再回来。 大家惊疑他为什么这样,到他的住处一看,见他题了一首诗:“放羊狼颔下,置骨狗前头。 自非阿罗汉,安能免得偷! ”再不知他到哪里去了。 ----------------------------------------度支郎贞观中,尚药奏求杜若,敕下度支。 有省郎以谢朓诗云:“坊州采杜若”,乃委坊州贡之。 本州曹官判云:“坊州不出杜若,应由读谢朓诗误。 郎官做如此判事,岂不畏二十八宿笑人耶? ”太宗闻之大笑,改授雍州司法。 (出《国史》,明抄本、陈校本作出《国史纂异》)【译文】贞观年间,主管药物的大臣上奏皇上征求杜若这种药。 皇上下令户部的度支曹承办。 有个部里的郎官凭谢朓诗中的“坊州采杜若”一句,便委托坊州进贡杜若。 该州的某曹的官答复说:“坊州不产杜若,恐怕是由于读谢朓的诗搞错了。 郎官做出像这样的决定,难道不怕二十八宿笑话人吗? ”唐太宗听后大笑,于是把那个郎官改任为雍州司法。 ----------------------------------------虞世南太宗将致樱桃于酅公,称奉则尊,言赐则卑。 问于虞世南。 世南对曰:“昔梁武帝遗齐巴陵王称饷。 ”从之。 (出《国史》,明抄本、陈校本作出《国史纂异》)【译文】唐太宗打算送给酅公樱桃,说“奉”就太尊敬了,说“赐”又显得对方地位太低了,就去问虞世南。 虞世南回答说:“从前梁武帝赠送东西给齐的巴陵王时用饷。 ”太宗听从了这个意见。 ----------------------------------------尉迟敬德尉迟敬德善夺槊,齐王元吉亦善用槊,高祖于显德殿前试之。 谓敬德曰:“闻卿善夺槊,令元吉执槊去刃。 ”敬德曰:“虽加刃,亦不能害。 ”于是加刃。 顷刻之际,敬德三夺之。 元吉大惭。 (出《独异志》)【译文】尉迟敬德擅长夺槊,齐王元吉亦善用槊。 高祖在显德殿前进行验证,对敬德说:“听说你善长夺槊,叫元吉拿着槊去掉刃。 ”敬德说:“即使加上刃,也不能伤着我。 ”于是加上了刃。 不长时间,敬德把元吉的槊夺过来三次,元吉觉得非常惭愧。 ----------------------------------------虞世基 虞世南兄世基与许敬宗父善心,同为宇文化及所害。 封德彝时为内史舍人,备见其事。 因谓人曰:“世基被戮,世南匍匐以请代;善心之死,敬宗蹈舞以求生。 ”(出《谭宾录》)【译文】虞世南的哥哥虞世基和许敬宗的父亲许善心,同时被宇文化及所害。 封德彝当时是内史舍人,全部目睹了那件事。 他就对别人说:“虞世基被杀时,虞世南伏在地上请求代死;许善心死时,许敬宗却反复叩拜行礼来求生。 ”----------------------------------------来恒来恒,侍中济之弟,弟兄相继秉政,时人荣之。 恒父护儿,隋之猛将也。 时虞世南子无才术,为将作大匠。 许敬宗闻之,叹曰:“喊事之倒置,乃至于斯! 来护儿儿为宰相,虞世南男作木匠。 ”(出《大唐新语》)【译文】来恒是侍中来济的弟弟,弟兄相继掌权,当时的人都觉得他们很荣耀。 来恒的父亲来护儿是隋朝的猛将。 当时虞世南的儿子没有才能和心术,做了管理宫殿建筑的将作大匠官。 许敬宗听说了这件事,叹息说:“事情的颠倒,竟然到了这种地步! 来护儿的儿子做宰相,虞世南的男儿却做木匠! ”----------------------------------------欧阳询文德皇后丧,百官坷。 率更令欧阳询状貌丑异,众指之。 中书舍人许敬宗见而大笑,为御史所劾,左授洪州司马。 (出《谭宾录》)【译文】文德皇后去世,百官都带孝。 率更令欧阳询相貌丑陋古怪,众人有的指指点点。 中书舍人许敬宗看到后大笑不止,于是被御史告发检举,许被贬为洪州司马。 ----------------------------------------许敬宗太宗征辽,作飞梯临其城。 有应募为梯首者,城中矢石如雨,因竞为先登。 英公李世勣指之谓中书舍人许敬宗:“此人岂不大健? ”敬宗曰:“非健,要是未解思量。 ”帝闻,将罪之。 (出《国史纂异》)【译文】太宗攻打辽国,制成了云梯搭在敌城墙上。 有一个应募首先登梯的人,城中的箭和石头像雨点般投射下来,在这种情况下应募者争先恐后地登梯攻城。 英公李世绩指着他对中书舍人许敬宗说:“这个人难道不是大壮士? ”敬宗说:“不是壮士,主要是不懂得思考。 ”皇帝听说后,打算判他罪。 ----------------------------------------元万顷元万顷为辽东道管记,作檄文,讥议高丽,“不知守鸭绿之险”。 莫离支报云:“谨闻命矣”。 遂移兵守之。 万顷坐是流于岭南。 (出《谭宾录》)【译文】元万顷是辽东道的管记,作了一篇檄文,讥笑非议高丽不知道守住鸭绿江险要处。 莫离支在回报文章中说:“恭敬地听到你的指示了。 ”于是调兵守住鸭绿江险要处。 万顷因为犯了这个错误被流放到岭南。 ----------------------------------------郭务静沧州南皮丞郭务静性糊涂,与主簿刘思庄宿于逆旅,谓庄曰:“从驾大难。 静尝从驾,失家口三日,于侍官幕下讨得之”。 庄曰:“公夫人在其中否? ”静曰:“若不在中,更论何事? ”又谓庄曰:“今大有贼。 昨夜二更后,静从外来,有一贼,忽从静房内走出。 ”庄曰:“亡何物? ”静曰:“无之”。 庄曰:“不亡物,安知其贼? ”静曰:“但见其狼狈而走,不免致疑耳。 ”(出《朝野佥载》)【译文】沧州南皮县的县丞郭务静性情糊涂。 跟主簿刘思庄住在旅馆里时,郭对庄说:“跟随皇帝出行太难。 我曾跟随皇帝出行,家人丢失了三天,后来在侍从官员的帐篷中要了回来。 ”刘思庄说:“您的夫人也在其中吗? ”静回答说:“如果她不在里面,还说什么呢? ”又对庄说:“现在贼很多。 昨夜二更天后,我从外面回来,有一个贼,忽然从我的房里跑出来。 ”庄说:“丢了什么东西? ”静说:“没丢什么。 ”庄说:“不丢东西,怎么知道他是贼? ”静回答说:“只见他狼狈而逃,不免产生了怀疑罢了。 ”----------------------------------------唐临唐临性宽仁,多恕。 常欲吊丧,令家僮归取白衫,僮乃误持余衣,惧未敢进。 临察之,谓曰:“今日气逆,不宜哀泣,向取白衫且止。 ”又令煮药不精,潜觉其故,乃谓曰:“今日隐晦,不宜服药,可弃之。 ”终不扬其过也。 (出《传载》)【译文】唐临性情宽厚仁慈,经常原谅别人。 曾有一次想去吊唁,叫家僮回去取白衫,家僮误拿来了别的衣服,心里害怕不敢进。 唐临觉察到了这个情况,就对家僮说:“今日我呼吸不畅,不适宜伤心哭泣,刚才取白衫的事就暂时不办了。 ”又一回家僮熬药不精细,唐暗中觉察出了原因,就说:“今天天气阴沉,不适合吃药,可以把药物扔了。 ”他始终不公开家僮的过错。 ----------------------------------------苏瑰、李峤子中宗常召宰相苏瑰、李峤子进见。 二子皆僮年,上迎抚于前,赐与甚厚。 因语二儿曰:“尔宜忆所通书,可谓奏吾者言之矣。 ”颋应之曰:“木从绳则正,后从谏则圣。 ”峤子亡其名,亦进曰:“斮朝涉之胫,剖贤人之心。 ”上曰:“苏瑰有子,李峤无儿。 ”(出《松窗录》)【译文】中宗曾有一次召宰相苏瑰和李峤的儿子进见。 两个儿子都是儿童。 皇上迎上去拉到面前抚摸他俩,赐给他们不少东西。 于是告诉两个孩子:“你们应该回忆一下学懂了的书,认为可以对我讲的就把它说出来。 ”苏颋回答说:“木头依照墨线就直,国君听从劝谏就圣明。 ”李峤的儿子不知道叫什么名,也进上两句话:“斩断早晨过河人的小腿,挖出贤人的心。 ”皇上说:“苏瑰有儿子,李峤没有儿子。 ”----------------------------------------娄师德天后朝,宰相娄师德温恭谨慎,未尝与人有毫发之隙。 弟授代州刺史,戒曰:“吾甚忧汝与人相竞。 ”弟曰:“人唾面,亦自拭之而去。 ”师德曰:“只此不了,凡人唾汝面,其人怒也。 拭之,是逆其心。 何不待其自干? ”而其保身远害,皆类于此也。 (出《独异志》)又 则天禁屠杀颇切,吏人弊于蔬菜。 师德为御史大夫,因使至于陕。 厨人进肉,师德曰:“敕禁屠杀,何为有此。 厨人曰:“豺咬杀羊。 ”师德曰:“大解事豺。 ”乃食之。 又进鲙,复问何为有此。 厨人复曰:“豺咬杀鱼。 ”师德因大叱之:“智短汉,何不道是獭? ”厨人即云是獭。 师德亦为荐之。 (出《御史台记》) 武则天当朝时,宰相娄师德温和谦恭谨慎,不曾跟人家有丝毫的隔阂。 娄师德的弟弟被委任为代州刺史,娄师德告诫他说:“我很担心你跟人家相争。 ”弟弟说:“人家吐我的脸,我就自己擦去走了就是了。 ”师德说:“只做到这点还不够。 凡是人家吐你脸,那个人一定是很生气的,擦掉它,这就违背了那人的心,为什么不等它自己干呢? ”那些保护自身,远离危害的事,都跟这类似。 另外,武则天禁止屠杀很严厉,小吏们苦于只吃蔬菜。 师德为御史大夫,因出差到了陕西,吃饭时厨师送上了肉,师德说:“皇上禁止屠宰,为什么有这东西? ”厨师说:“豺咬死的羊。 ”师德说:“这个豺太懂事了! ”于是吃了肉。 又端上了切细的鱼肉,又问为什么有这种东西。 厨师又说:“豺咬死了鱼。 ”师德于是大声斥责他:“缺心眼的汉子! 为什么不说是獭咬死的? ”厨师马上说是獭咬死的。 师德也替他推荐给大家。 ----------------------------------------李晦李晦为雍州长史,私第有楼,下临酒肆。 其人尝候晦言曰:“微贱之人,虽则礼所不及,然家有长幼,不欲外人窥之。 家逼明公之楼,出入非便,请从此辞。 ”晦即日毁其楼。 (出《谭宾录》)【译文】李晦是雍州长史,私人住宅中有楼房,下临酒肆。 那酒店的人曾等着李晦来时说道:“我这个低微卑贱的人,虽然是礼涉及不到的,然而家中也有老少,不想让外人偷看他们。 可是我家靠近大人家的楼,出入感到不便,请允许我从此离开。 ”李晦当天就拆了那座楼。 ----------------------------------------宋之问宋之问,天后朝,求为北门学士,不许。 作《明河篇》以见其意。 诗云:“明河可望不可亲,愿得乘槎一问津。 更将织女支机石,还访城都卖卜人。 ”则天见其诗,谓崔融曰:“吾非不知之问有才调,但以其有口过。 ”盖以之问患齿疾,口常臭故也。 之问终身惭愤。 (出《本事诗》)【译文】宋之问在武则天当政时,请求成为北门学士,则天没答应。 宋之问就写了一首《明河篇》来表达自己的心意。 那诗说:“明河可望不可亲,愿得乘槎一问津。 更将织女支机石,还访城都卖卜人。 ”武则天看了那首诗后,对崔融说:“我不是不知道宋之问有才情,只是因为他有口上的过失。 ”原来是因为宋之问患有牙病,嘴里经常发出臭味的缘故。 宋之问终生都感到羞惭气愤。 ----------------------------------------陆元方陆元方为鸾台凤阁侍郎,居相国。 则天将有迁除,必先访之。 元方密以进,不露其恩,人莫之知者。 先所奏进状章,缄于函中,子弟未尝见。 临终,命焚之。 曰:“吾阴德于人多矣,其后福必不衰也。 吾本当寿,但以领选曹,铨择流品,吾伤心神耳。 ”言毕而终。 (出《御史台记》)【译文】陆元方做门下省和中书省的侍郎,处于宰相的地位,武则天将要降升官员时,一定先去征求他的意见。 元方秘密的献上自己的意见,不显示皇上对他的恩宠,所以别人没有知道这情况的。 以前上奏的奏章,都封在匣子里,子孙们也不曾看见。 临死前,他让人把这些奏章都烧了,说:“我对待别人积下的阴德多了,以后福分一定不会衰减的。 我本来可以多活几年,只因为又兼任选曹,选拔评定官阶,我费心劳神罢了。 ”说完就死了。 ----------------------------------------陈希闵司刑司丞陈希闵以非才任官,庶事凝滞。 司刑府史,目之为“高手笔”,言秉笔之额,半日不下,故名“高手笔”。 又号“按孔子”,言窜削至多,纸面穿穴,故名“按孔”。 (出《朝野佥载》)【译文】司刑司丞陈希闵因为无才而担任了官职,什么事都办得很不顺畅。 司刑府吏把他看成“高手笔”,是说他拿着笔的上端,半天不落下去,所以叫“高手笔”。 又叫他“按孔子”,是说他删削极多,纸都穿孔了,所以叫“按孔”。 ----------------------------------------李详李详字审己,赵郡人。 祖机衡,父颖,代传儒素。 详有才华胆气,放荡不羁。 解褐盐亭尉。 详在盐亭,因考,为录事参军所挤。 详谓刺史曰:“录事恃乣曹之权,当要害之地,为其妄褒贬耳。 若使详秉笔,亦有其词。 ”刺史曰:“公试论录事考状。 ”遂授笔。 详即书录事考曰:“怯断大按,好勾(“勾”原作“匀”,据明抄本改。)小稽。 自隐不清,言他总浊。 阶前两竞,斗困方休。 狱里囚徒,非赦不出。 ”天下以为谈笑之最焉。 (出《御史台记》)【译文】李详字叫审己,是赵郡人。 祖父叫机衡,父亲叫颖,世代以儒者的品德操行相传。 李详既有才华,又有胆量和勇气,行动随便,不爱拘束。 后穿上官服,做了盐亭尉。 李详在盐亭时,因考核事,被录事参军所排挤。 李详对刺史说:“录事参军依仗他有检举众人的权力,身处要害的位置,把别人胡乱褒贬罢了。 如果让我李详拿着笔,我也有我的说法。 ”刺史说:“您试论一下录事参军考核的情形。 ”于是交给他笔。 李详马上写了录事考核的情况:“大事的考核不敢下判断,小事的考核却津津有味。 隐瞒自己不清白之处,谈到他人都是浑浊。 大堂上双方相争,直到都瘦备不堪才停止。 狱里的囚犯,不遇赦时不放出来。 ”天下的人都认为这是最有趣的谈笑了。 发布时间:2025-10-12 14:57:12 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/36242.html