标题:江有汜古典的浪漫情怀-译文与读解 内容: 江有汜——古典的一浪一漫情怀【原文】江有汜①,之子归。 不我以,不我以,其后也悔。 江有渚,之子归。 不我与④,不我与,其后也处⑤。 江有沱,之子归,不我过,不我过,其啸也歌。 【注释】汜(si):江水决堤冲出后重又退回江里。 以:用,需要。 不我以:不用我,不需要我。 渚(zhu):水中的小沙洲。 与:交往。 相交。 不我与:不同我交往。 ⑤处:忧愁。 ③沱:江水的支流。 ①过:来,至。 不我过:不到我这里来。 ③啸:号,号哭。 啸歌:号田。 【译文】大江滔滔有倒流,姑一娘一就要出嫁了。 姑一娘一从此不要我,从此不再需要我,她将悔恨在后头。 大江之中有沙洲,姑一娘一就要出嫁了。 姑一娘一从此不理我,从此不再理睬我,她将忧愁在后头。 大江也会有支流,姑一娘一就要出嫁了。 姑一娘一从此不再来,从此不再来看我,她将长歌当号哭。 【读解】心一爱一的姑一娘一离自己而去,一切挽回的努力都无补于事,内心的伤悲和哀愁,真该长歌当哭、仰天长啸! 失恋的滋味是苦涩的,酸楚的,感伤的,有时,竟会苦涩、酸楚、感伤得让人气绝。 苦苦的追求,缠一绵的思念,执著的热情,随着远去的花轿而飘走,一一夜之间,世界变了模样,落得大地白茫茫一片,空空洞一洞一一团一。 古典的一浪一漫情怀,与现代的荒洒时髦,有着天壤之别。 古典的一浪一漫,把一爱一情当作神灵侍奉,心甘情愿作一爱一情祭坛上的牺牲品,付出一血和泪,生与死,所以有“生命诚可贵,一爱一情价更高”之说。 现代的激洒,把一爱一情当作权宜之计,当作疲惫无奈之中的点心小菜安乐椅,心甘情愿不惜一切代价去醉生梦死,及时行乐,追名逐利,所以才有“潇潇洒洒走一回”之说。 真的游洒是执著追求之后的彻悟,伪激洒是以自我为中心的一浪一荡。 为失去的一爱一情而悲痛未必不潇洒,自以为满不在乎未必真潇洒。 发布时间:2025-11-06 11:42:08 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/38044.html