标题:燕燕人生自古伤离别-译文与读解 内容: 燕燕——人生自古伤离别【原文】燕燕于飞①,差池其羽②。 之子于归,远送于野。 瞻望弗及,泣涕如雨! 燕燕于飞,颉之颃之③。 之子于归,远于将之。 瞻望弗及,仁立以泣! 燕燕于飞,下上其音。 之子于归,远送于南。 瞻望弗及,实劳我心! 仲氏任只④,其心塞渊⑤。 终温且惠⑥,淑慎其身。 先君之思,以勖寡人⑦! 【注释】①燕燕:燕子燕子。 ②差池:参差,长短不齐的样子。 ③颉(Xie):鸟飞向上。 颃(hang):鸟飞向下。 ④仲;排行第二。 氏:姓氏。 任:信任。 只:语气助词,没有实义。 ⑤塞:秉一性一诚实。 渊:用心深长。 ⑥终:究竟,毕竟。 ⑦勋(xu):勉励。 【译文】燕子燕子飞呀飞,羽一毛一长短不整齐。 姑一娘一就要出嫁了,远送姑一娘一到郊外。 遥望不见姑一娘一影,泪如雨下流满面! 燕子燕子飞呀飞,上一上一下一下来回转。 姑一娘一就要出嫁了,运送姑一娘一道别离。 遥望不见姑一娘一影,久久站立泪涟涟! 燕子燕子飞呀飞,上一上一下一下细语怨。 姑一娘一就要出嫁了,运送姑一娘一到南边。 遥望不见姑一娘一影,心里伤悲柔肠断! 仲氏诚实重情义,敦厚深情知人心。 一性一情温柔又和善,拥淑谨慎重修身。 不忘先君常思念,勉励寡人心赤诚! 【读解】人生离别在所难免,如何离别,却显现出不同的人际关系和人生态度。 最让人心荡神牵的是诗意的离别。 一步三回头,牵衣泪满襟,柔肠寸寸断,捶胸仰面叹,伫立寒风中,不觉心怅然。 这是何等地感人肺腑! 维系着双方心灵的,是形同骨肉、亲如手足的情义。 这种情景和体验,实际上是语言无法描述和传达的,困为语言的表现力实在太有限了。 一个小小的形体动作,一个无限惆怅的眼神,默默长流的泪水,都是无限广阔和复杂微妙的内心世界的直接表达。 任何词语在这些直接表达面前,都是苍白无力的,空洞乏味的,毫无诗意可言的。 离别以主观化的心境去映照对象、风物、环境,把没有生命的东西赋予生命,把没有人格的事物赋予人格,把他人化作自我,把细微末节夸大凸现出来。 这时,物中有我,我中有物;你中有我,我中有你;。 心和心直接碰撞和交一融。 我们的祖先赋予了离别以特殊的意味。 生离死别;多情自古伤离别;风啸啸兮易水寒,壮士一去兮不复还;挑花潭水深千尺,不及汪伦送我情;……在离别中,人们将内心深藏的真情升华、外化,将悔恨与内疚镌刻进骨髓之中,将留恋感怀化作长久的伫立和无言的泪水,将庸俗卑琐换成高尚圣洁。 这样,别离成了人生的一种仪式,一种净化心灵的方式。 如果上帝有眼,定会对这种仪式赞许有加。 发布时间:2025-11-06 12:07:45 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/38057.html