标题:狡童半是抱怨半是爱-译文与读解 内容: 狡童——半是抱怨半是一爱一【原文】彼狡童兮①,不与我言兮。 维子之故(2),使我不能餐兮。 彼狡童兮,不与我食兮。 维子之故,使我不能息兮(3)。 【注释】①狡童:狡猾的孩子。 ②维:因为。 ③息:安,安宁。 【译文】那个狡猾小坏蛋,不肯与我把话谈。 都是为了你缘故,使我不能吃下饭。 那个狡猾小坏蛋,不肯与我同吃饭。 都是为了你缘故,使我不能睡安然。 【读解】谁都不愿被人冷落而做“边缘人”,情一人更不愿被冷落而坐冷板凳。 谁都高兴被人抬着棒着吹着拍着,情一人更想成为对方眼中心中的唯一,细心棒在手中的花朵明殊。 被人冷落之后,可能火冒三丈,反目为仇,也可能凄凄惨惨嘁嘁,自怨自艾,还可能半是责怪半是期待,半是不满半是一爱一怜。 “你这没心没肺的,给我说清楚! ”这是火冒三丈。 “啊,你为什么不回来,我好空虚哟,我的命好苦哟! ”这是自怨自艾。 “你这个死鬼,小坏蛋,晓不晓得我为你茶饭不思? ”这是半是不满半是一爱一怜。 除非已经到了山穷水尽的境地,否则,最能产生效果的方式便是半是一爱一怜半是不满。 它不是最好的方式,却是最易让人外情的方式。 发布时间:2025-11-08 11:28:57 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/38367.html