标题:天作志在四方建功业-译文与读解 内容: 天作——志在四方建功业【原文】天作高山(1),大王荒之(2)。 彼作矣(3),文王康之(4)。 彼徂矣岐(5),有夷之行(6),子孙保之。 【注释】(1)作:生。 高山:指岐山。 (2大王:指周代开国君主。 荒:治理(3)彼:指周太一王。 (4)康:继承发扬。 (5)徂:同“岨”,山势险峻。 (6)夷:平,平坦。 【译文】天生高峻的岐山,太一王开发治理它。 太一王开创周基业,文王继承发扬它。 岐山高大又险峻,如今大道平坦坦。 【读解】这是成王时周公祭祀坦岐山的山歌。 岐山并非周部族的故土,然而,周部东迁之后,周王朝的发达兴旺从岐山开始,周人从这里继续向东扩展,直至中原的大部分地区。 因此,对周王朝来说,岐山的意义远远超过里部族原来的栖息之地,自然要隆重地祭祀。 看来,“故乡”的意义会随着人们的经理的改变而改变。 原有的故乡由于不利于生存发展可能黯然失色,新的发迹地因为使人一大受裨益而可能更加亲近。 建功立业不一定非要生于斯、长于斯地故乡不可。 正如天涯何处无芳草一样,天涯何处不可以建功立业? 志在四方,大概说地便使这个理。 发布时间:2025-11-11 11:11:47 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/38863.html