标题:落花 内容: 坠素翻红各自伤,青楼烟雨忍相忘。 将飞更作回风舞,已落犹成半面妆。 沧海客归珠有泪,章台人去骨遗香。 可能无意传双蝶,尽付芳心与蜜房。 古诗三百首咏物写花寓人译文/注释译文满天都是飞舞的落花,带着各自的伤感,在烟雨迷蒙的青楼里,我不由想起故人,怎么舍得忘记呢。 花儿在空中仿佛随着美人吟唱的曲子纷纷飘落,花落了,恰似化了半面妆的美人,楚楚可怜。 我这流浪的人儿看了落花的情景,不由感同身受,泪流满面,这种心境犹如繁华的街头游人离去一样空荡落寞,只有落花的残香还飘散在空中,引来了两只美丽的蝴蝶,把它们的爱情全部酿成甜美的蜜。 注释①坠素:坠落的白花。 翻红:凋谢的红花。 ②青楼:墙壁涂以青色的楼房,汉唐时指贵妇人住所,元明以来,逐渐转化为妓院的代称。 这里仍用作本义。 望:这里读平声。 ③回风舞:古小说《洞冥记》载,汉武帝宫人丽娟在芝生殿唱《回风曲》,庭中花皆翻落。 ④半面妆:化了一半的妆。 徐妃在他来时,故意作半面妆(即只在半边脸上化妆)等待他。 ⑤沧海:古代通称今黄海、东海海域为沧海,南海海域则称南海或涨海。 只有南海才产珍珠,此处沧海泛指诸海。 语意本李商隐《锦瑟》:沧海月明珠有泪”。 古代传说:南海有鲛人,泣泪成珠。 这里指以蚌生珠喻人落泪。 ⑥章台:西汉都城长安中的一条繁华街道。 骨:指花瓣。 ⑦传:招引。 ⑧蜜房:蜂窝,特指蜂藏蜜的所在。 全文赏析1021年(宋真宗天禧五年),宋祁二十四岁,与其兄宋庠以布衣游学安州(治所在今湖北安陆),投献诗文于知州夏竦,以求引荐。 席间各赋“落花”诗,夏竦以为宋祁很有才,必中甲科。 宋祁亦因此在宋初文坛崭露头角。 足见此诗非一般惜花伤春之作。 清代沈德潜说:“诗贵寄意,有言在此而意在彼者。 ”(《说诗晬语》)该诗即是。 首联破题,刻画落花时一片迷离凄苦的景象,状物而不滞于物。 起句,诗人捕捉住所咏物的自然特征,以“素”、“红”代指花。 唐人韩偓有“皱白离情高处切,腻红愁态静中深”(《惜花》)之句,么“白”、“红”状花。 用借代这一修辞手法,使事物形象逼真。 花的娇艳、春的绚丽如在目前。 然而,它们却红颜薄命,夭折了,令诗人叹惋。 “坠”、“翻”两字形象生动,情态感人,是从杜牧《金谷园》“落花犹似坠楼人”句化出。 花本来是无情之物,却道“各自伤”,是说花有人性。 落花的自伤飘零,乃诗人绸缪于青楼烟雨,别有难忘的幽恨。 颔联承上“落”意,从时空角度深入描绘了落花的全过程,极缠绵悱恻之致。 出句描写落花飞动的舞姿。 “更作”二字个性鲜明,感情强烈。 “飘飘兮若流风之回雪”(《洛神赋》),其态可掬,“悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤”(《楚辞·九章·悲回风》),情状悲哀。 对句写花终于落地之后,在地上仍不甘香消玉殒,虽已着地,仍不失红粉佳人的美容。 其执着之情,从“犹成”两字中渗透出来。 “半面妆”用的是梁元帝徐妃的典故。 此两句不仅刻画落花尽态极妍,栩栩如生,而且融入了诗人自己深沉的感受,一往情深,不能自已。 人物交融,托物寓情。 表面上是描写外界景物,实则处处有诗人自己在,景物始终着有诗人的色彩。 “更作”、“犹成”二语更加强了感情色彩。 李商隐《和张秀才落花诗》中有“落花犹自舞,扫后更闻香”之句,是李商隐借落花勉励张秀才,不要因落第而颓废,应似落花一样自振自珍。 宋祁此诗于此取法,所以刘克庄《后村诗话》说:“‘将飞更作回风舞,已落犹成半面妆’,宋景文《落花》诗也,为世所称,然义山固已云已。 ”不过,此诗之学李商隐,不在镂红刻翠,恍惚迷离之貌,而在于缠绵悱恻,一往情深之神。 表面上咏物,实质上写诗人自己。 至于所写的具体情事,则很难考证,亦不必深究。 然而诗人的感受已经表露得很明显了,即是屈原那种“虽九死其犹未悔”的精神。 李商隐诗的神髓在此,此诗的神髓也在此,这正是此联能传诵后世的原因所在。 颈联以沧海客归,珠犹迸泪,章台人去,骨尚遗香,比喻落花的精诚专一,表现了诗人的忠厚悱恻之情。 龚自珍《己亥杂诗》中“落红不是无情物,化作春泥更护花”即由此点化而成,都是加一层描写了“虽九死其犹未悔”的执著精神。 此诗借落花引起象外之义,感情沉郁,寄托遥深,传达给读者的是感受,而不是具体情事,达到了陈廷焯《白雨斋词话》所说“必若隐若现,欲露不露,反复缠绵,终不许一语道破”的境地。 发布时间:2025-04-17 09:24:20 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/4012.html