标题:柳永·迷神引·一叶扁舟轻帆卷·鉴赏 内容: 迷神引 作者:柳永 一叶扁舟轻帆卷,暂泊楚一江一南岸。 孤城暮角①,引一胡一笳怨②。 水茫茫,平沙雁,旋惊散。 烟敛寒林簇,画屏展, 天际遥山小,黛眉浅。 旧赏轻抛,到此成游宦。 觉客程劳,年光晚。 异乡风物,忍萧索、当愁眼。 帝城赊③,秦楼④阻,旅魂乱。 芳草连空阔,残照满, 佳人无消息,断云远。 【注释】 ①角:画角,古代军中乐器,上有绘画装饰,其音高一亢哀厉。 ②一胡一笳怨:一胡一笳为古代北方民族管乐器,传为张骞自西域引入,其声悲凉,因称“怨”。 ③赊:遥远。 ④秦楼:又名凤楼、凤凰台,为秦穆公为其女弄玉所建之楼。 出自西汉刘向《列仙传·萧史》:“萧史者,秦穆公时人也。 善吹箫,能致孔雀白鹤于庭。 穆公有女,字弄玉,好之,公遂以女妻焉。 日教弄玉作凤鸣,居数年,吹似凤声,凤凰来止其屋。 公为作凤台,夫妇止其上,不下数年。 一旦,皆随凤凰飞去。 ”后指美一女居处。 此代指心一爱一的女子。 【翻译】 一叶小舟已卷起轻帆,暂时停泊在楚一江一南岸。 暮色中,只闻孤城外传来声声画角,又引出一曲哀怨的一胡一笳悲音。 一江一水茫茫,沙滩上栖息的一群大雁,忽然被惊散四飞。 暮霭如烟,笼罩着一片萧瑟丛林,如画屏一般在眼前铺展开来。 天边远处,遥遥群山看上去那样细小,如美人黛眉一般浅淡。 想当初,轻易抛别心上人,独自宦游到此。 而今深觉客途劳顿,年光易逝,转眼又到岁暮。 不忍目睹这异乡风物,一派萧索,看在眼中更添愁烦。 想到帝京如此迢遥,青一楼楚馆中的意中人也关山阻隔,真让孤旅中的人心烦意乱。 凝望这芳草萋萋,向一望空阔的天际迤逦延绵而去,西斜的夕照洒满山川,思念的人儿一无音讯,就像那天边的一片孤云,已被风吹得不见踪影。 【解读】 此词写羁旅行役之苦与倦游怀人之思。 此词应为柳永晚年游宦时所作,可谓其个人生涯自况:少年不得志,长年客居京都,流连秦楼楚馆;晚岁入仕却又不得重用,长年宦游,苦不堪言。 全词用语直白而深情,清简而酣畅。 发布时间:2025-04-17 11:58:00 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/4075.html