标题:鹿柴 内容: 空山不见人,但闻人语响。 返景入深林,复照青苔上。 唐诗三百首写山写景译文/注释译文幽静的山谷里看不见人,只能听到那说话的声音。 落日的影晕映入了深林,又照在青苔上景色宜人。 注释(1)鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,栅栏。 此为地名。 (2)但:只。 闻:听见。 (3)返景:夕阳返照的光。 “景”古时同“影”。 (4) 照:照耀(着)。 全文赏析这首诗描绘的是鹿柴附近的空山深林在傍晚时分的幽静景色。 诗的绝妙处在于以动衬静,以局部衬全局,清新自然,毫不做作。 落笔先写空山寂绝人迹,接着以但闻一转,引出人语响来。 空谷传音,愈见其空;人语过后,愈添空寂。 最后又写几点夕阳余晖的映照,愈加触发人幽暗的感觉。 大凡写山水,总离不开具体景物,或摹状嶙峋怪石,或描绘参天古木,或渲染飞瀑悬泉,其着眼点在于景物之奇。 而此诗则从一个奇特的现象着笔:“空山不见人,但闻人语响。 ”层岩迭嶂,看去空无一人。 可是有时会突然听得朗朗笑语,但由于回声的多重反射,一时间很难判断人声究竟从何而起。 人们大约都有类似的经验,本来很平常。 但是将这种视觉与听觉互补的观察事物的方法以诗的形式加以表现,就不能不说是一个创造。 从诗的表现说,它别出新意,不蹈故常;从作品的接受者说,是那样新奇有趣,俨如身临其境,由此引起积极的情感活动。 前两句诗用直白的语言,略作点染,境界即出。 诗开头的“空山”,二字,是相对于无人而言,同时表明诗人的视野比较开阔,可以一视无碍;如果置身于隐天蔽日的原始森林中,就得不到“空山”的意象。 从这两个字,也可以窥见山中的景物形势特点。 对句的“响”字与“空山”相呼应:只有在没有太多障碍物的情况下,声音才能在山谷中往复回荡,方才可以说“人语响”。 因此,周遭景物必是疏朗的。 前二句写幽静,因声传神;后二句写幽深,以光敷色。 山中景色会因朝夕晦暝、风雨因时而变化。 此诗则选取傍晚时分的景色作为描写对象。 这时夕阳返照射入树林深处,又有一部分光线落到青苔上面。 天色就要暗下来,各类景物斑斑驳驳的,明暗对比鲜明。 近处,投在地面上的蓊郁的树影渐渐拉长;树林深处,因黝暗而显得十分幽邃。 这种景观的最佳时期是夏末秋初,而且必须是晴朗的傍晚,阴雨绵绵是不行的。 诗的第一个透视点是深林。 人的感官无法直接测知树林深处,此诗以不可见即想象中的“无限”和“神秘莫测”写幽深之感。 而幽深之感唯在夏末秋初夕阳明天中为最深。 第二个透视点是青苔。 这一景色即在目底,可以观其形,可以辨其色。 青苔生于阴暗潮湿之处,它的生长,是浓密的树木遮住日光的结果,而此刻却在夕照中。 这两个透视点合在一起,互相映发,使诗意虚实相生。 这首诗创造了一种幽深而光明的象征性境界,表现了作者在深幽的修禅过程中的豁然开朗。 诗中虽有禅意,却不诉诸议论说理,而全渗透于自然景色的生动描绘之中。 王维是诗人、画家兼音乐家。 这首诗正体现出诗、画、乐的结合。 他以音乐家对声的感悟,画家对光的把握,诗人对语言的提炼,刻画了空谷人语、斜辉返照那一瞬间特有的寂静清幽,耐人寻味。 写作背景唐天宝年间,王维在终南山下购置辋川别业。 鹿柴是王维在辋川别业的胜景之一。 辋川有胜景二十处,王维和他的好友裴迪逐处作诗,编为《辋川集》,这首诗是其中的第五首。 发布时间:2025-04-17 12:44:04 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/4101.html