标题:卜算子·我住长江头 内容: 我住长江头,君住长江尾。 日日思君不见君,共饮长江水。 此水几时休,此恨何时已。 只愿君心似我心,定不负相思意。 宋词三百首宋词精选婉约长江思念爱情译文/注释译文我居住在长江上游,你居住在长江尾底。 日日夜夜想你,却不能见你,你和我啊. .. 同饮一江绿水,两情相爱相知。 悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。 只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。 译文二我居住在长江上游,你居住在长江下游。 天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。 长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。 只希望你的心思像我的意念一样,就一定不会辜负这互相思念的心意。 注释1. 选自《姑溪词》,作者李之仪。 2. 已:完结,停止3. 休:停止4. 定:此处为衬字。 5. 思:想念,思念全文赏析李之仪这首《卜算子》深得民歌的神情风味,明白如话,复叠回环,同时又具有文人词构思新巧。 同住长江边,同饮长江水,却因相隔两地而不能相见,此情如水长流不息,此恨绵绵终无绝期。 只能对空遥祝君心永似我心,彼此不负相思情意。 语极平常,感情却深沉真挚。 设想很别致,深得民歌风味,以情语见长。 这首词的结尾写出了隔绝中的永恒的爱恋,给人以江水长流情长的感受。 全词以长江水为抒情线索。 悠悠长江水,既是双方万里阻隔的天然障碍,又是一脉相通、遥寄情思的天然载体;既是悠悠相思、无穷别恨的触发物与象征,又是双方永恒友谊与期待的见证。 随着词情的发展,它的作用也不断变化,可谓妙用无穷。 写作背景北宋崇宁二年(1103年),仕途不顺的李之仪被贬到太平州。 祸不单行,先是女儿及儿子相继去世,接着,与他相濡以沫四十年的夫人胡淑修也撒手人寰。 事业受到沉重打击,家人连遭不幸,李之仪跌落到了人生的谷底。 这时一位年轻貌美的奇女子出现了,就是当地绝色歌伎杨姝。 杨姝是个很有正义感的歌伎。 早年,黄庭坚被贬到当涂做太守,杨姝只有十三岁,就为黄庭坚的遭遇抱不平,她弹了一首古曲《履霜操》,《履霜操》的本意是伯奇被后母所谗而被逐,最后投河而死。 杨姝与李之仪偶遇,又弹起这首《履霜操》,正触动李之仪心中的痛处,李之仪对杨姝一见倾心,把她当知音,接连写下几首听她弹琴的诗词。 这年秋天,李之仪携杨姝来到长江边,面对知冷知热的红颜知己,面对滚滚东逝奔流不息的江水,心中涌起万般柔情,写下了这首千古流传的爱情词。 发布时间:2025-04-22 09:26:42 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/4932.html