标题:世说新语·咏雪 内容: 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。 俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似? ”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。 ”兄女曰:“未若柳絮因风起。 ”公大笑乐。 即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 初中文言文冬天咏物写雪赞美女子译文/注释译文谢安在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈们谈论诗文。 不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢? ”他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以跟把盐撒在空中相比。 ”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。 "谢太傅高兴得大笑起来。 她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 注释谢太傅:即谢安(. 320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。 做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等官职。 死后追赠为太傅。 内集:家庭聚会。 儿女:子侄辈。 讲论文义:讲解诗文。 俄而:不久,不一会儿。 骤:急,紧。 欣然:高兴的样子。 何所似:像什么。 何,什么;似,像。 胡儿:即谢朗。 谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。 做过东阳太守。 差可拟:差不多可以相比。 差,大致,差不多;拟,相比。 未若:倒不如。 因:凭借。 即:是。 无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。 无奕,指谢奕,字无奕。 王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。 全文赏析“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。 ”文章第一句交代咏雪的背景。 短短的十五个字,涵盖的内容相当多。 东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。 在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。 召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。 时间、地点、人物、事件全都说到了。 接着写主要事件咏雪。 其实是主讲人出题考听众。 主讲人何以有此雅兴? 原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。 这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似? ’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。 ’兄女曰:‘未若柳絮因风起。 ’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。 主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。 作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 ”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气,并写出了谢道韫是“咏絮才”。 为何说谢道韫作的词句更好呢? 比喻讲究形似:大团大团的雪花簌簌落下,倘若有风,则会漫天飞舞。 一团一团的柳絮,与鹅毛大雪相似,也会因风漫天飞舞,古诗中就有“柳絮池塘淡淡风”的句子。 纷飞的白雪和因风起的柳絮,都给人以 轻盈、飘逸、优雅的感受。 用“柳絮因风起”来比喻“白雪纷纷”,可谓形相似,景相同。 盐与雪花,形状不同,轻重又有别,“撒盐空中”即使轻风起时也不能随风飘扬。 用来比喻 “白雪纷纷”并不是很恰当。 比喻更讲究神似:盐在空中唰唰地撒,重重地下落,躲都来不及,何谈欣赏? 无美感可言。 比作柳絮,一扫滞重之感,因风而起,漫天飘飞,这才是大自然的造化。 而且柳絮飘飞的季节是春暖花开之时,冬季之冷景,以春季之暖景写出,更见诗意。 写作背景《世说新语》主要是记录魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《咏雪》就始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。 发布时间:2025-04-22 12:09:09 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/5007.html