标题:惠子相梁 内容: 惠子相梁,庄子往见之。 或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。 ”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。 庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵,子知之乎? 夫鹓鶵发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。 于是鸱得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:‘吓! ’今子欲以子之梁国而吓我邪? ”初中文言文讽刺哲理寓言译文/注释译文  惠施在梁国做国相,庄子去看望他。 有人告诉惠施说:“庄子(到梁国)来,是想取代你做宰相。 ”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。 庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗? 那鹓鶵从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。 在此时猫头鹰拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,(猫头鹰)仰头看着,发出‘喝! ’的怒斥声。 现在你也想用你的梁国来吓我吗? ”注释1. 惠子:即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。 2. 相梁:在梁国当宰相。 梁:魏国的都城,战国时期魏国迁都大梁。 (今河南开封)后的别称。 根据史实魏国都城叫大梁,所以魏也叫梁。 相:辅助君主的人,相当于后代的宰相。 这里用作动词,做宰相的意思。 3. 或:有人。 4. 于是:与现代意思相同,可直接翻译为“于是”。 5. 恐:害怕。 6. 国:国都。 7. 往:前往。 8. 鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雏”。 鹓鶵为古代传说中像凤凰一类的鸟,习性高洁。 9. 止:栖息。 10. 练实:竹实,即竹子所结的子,因为色白如洁白的绢,故称。 11. 醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。 醴:甘甜。 12. 于是:在这时。 13. 鸱(chī):人教版语文书中解释为猫头鹰。 14. 吓(hè):模仿鹞鹰发怒的声音。 下文的“吓”用作动词。 15. 夫(fú):句首语气词,可以不译,也可以译作那 那鹓鶵。 16. 三:虚指,多次。 17. 发于南海:于,从。 18. 飞于北海:于,到。 19. 子:你,指代惠子。 全文赏析《惠子相梁》这则故事,辛辣地讥讽了醉心于功名富贵者的嘴脸,表现了庄子对功名利禄的态度。 故事发展出人意料,人物形成鲜明对照,比喻巧妙贴切,收到言简义丰的效果。 巧妙地采用了寓言的形式。 庄子往见惠子,表明自己的清高,无意功名利禄,指责惠子为保住官位而偏狭猜忌的心态,但这些并没有直接道出,而是寓于一个虚构的故事中,使人感到意味隽永,具有更强的讽刺性。 善于运用比喻。 其中的“鹓鶵”“鸱”和“腐鼠”都具有明显的比喻义,且比喻自然生动形象,特别是把鸱吓鹓鶵的情景刻画地惟妙惟肖,活画出了惠子因怕丢掉相国的官职而偏狭猜忌的丑态。 按:庄子和惠子本是朋友,惠子先于庄子而逝,在《庄子·徐无鬼》中表现了庄子对墓中的惠子的怀念。 本篇表现了庄子无意于功名利禄的清高的品质。 比起《逍遥游》中表现的虚无主义和追求绝对自由的人生观来,还是值得肯定的。 发布时间:2025-04-23 10:50:00 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/5149.html