标题:周紫芝·踏莎行·情似游丝·鉴赏 内容: 踏莎行 作者:周紫芝 情似游丝,人如飞絮①, 泪珠阁定空相觑。 一溪烟柳万丝垂, 无因系得兰舟住。 雁过斜一陽一,草迷烟渚, 如今已是愁无数。 明朝且做莫思量, 如何过得今宵去! 【注释】 ①“情似”二句:喻情绪波动,人迹漂泊。 游丝、飞絮均为暮春景象。 宋代晏殊《蝶恋花》:“满眼游丝兼落絮。 ” 【翻译】 情思缭乱如空中游丝,游子辗转似风中飞絮,值此离别时,只有两眼凝泪无言相觑。 那长满溪畔的如烟杨柳,垂下千丝万缕,却挽留不住将发的兰舟。 一行大雁在夕一陽一飞远,沙洲上一片草树迷一离,到此时我胸中愁绪郁积,已多得不可胜数。 明天会如何姑且不去想它,可今夜要怎样熬得过去! 【解读】 此词写春日别愁。 全词语言不事雕饰,文字流畅浅淡,表达的情感层次却丰厚多姿。 尤其末尾两句抒情,几近口语,却将一腔辗转心事传达得无比生动真挚。 薛砺若《宋词通论》对周词评价极高:“清倩婉秀,实兼晏、欧、少游、清真数家之长,而能暨于化境者。 即列入第一流作家内,亦无愧色。 ” 发布时间:2025-04-23 11:08:33 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/5159.html