标题:姚云文·紫萸香慢·鉴赏 内容: 紫萸香慢 作者:姚云文 近重一陽一、偏多风雨,绝怜此日暄明。 问秋香浓未,待携客、出西城。 正自羁怀多感,怕荒台①高处,更不胜情。 向尊前又忆、漉酒插花人②,只座上、已无老兵③。 凄清,浅醉还醒。 愁不肯、与诗平。 记长楸走马④,雕弓笮柳⑤,前事休评。 紫萸一枝传赐,梦谁到、汉家陵。 尽乌纱、便随风去, 要天知道,华发如此星星,歌罢涕零。 【注释】 ①荒台:即戏马台,位于今一江一苏徐州。 项羽灭秦后定都彭城(今一江一苏徐州),于此观戏马、阅兵,故名。 ②漉(lù)酒插花人:南朝梁萧统《陶渊明传》载,陶渊明尝去头上葛巾漉酒。 此处代指故人。 漉酒,滤酒。 ③老兵:唐代《晋书·谢奕传》载,谢奕尝一逼一桓一温一饮酒,一温一走避之。 奕遂引一温一一兵帅共饮曰:“失一老兵,得一老兵。 ”此处亦指旧友。 ④长楸(qiū)走马:古时道边种楸树,绵延很长,故称“长楸”。 走马,策马驰逐。 三国时期魏国曹植《名都篇》:“斗鸡东郊道,走马长楸间。 ” ⑤笮(zuó)柳:以箭射柳,指箭术高明。 笮,竹制盛箭器,引申为射击。 【翻译】 临近重一陽一,偏偏多风多雨,难得今日这般一温一暖明丽。 不知那秋花香气是否已浓,打算与友人出西城共游。 又怕正因羁旅怀愁,再登上荒台高处,更难以承受这悲戚。 更怕酒筵之上,回想起那滤酒插花的旧友,而座中已无故人。 无限凄凉冷清,酒入愁肠,偏偏浅醉又醒。 愁绪深重,比诗篇更令人伤情。 还记得昔年曾在楸树茂密的大道纵马驰骋,也曾手持雕弓,炫耀百步穿杨的本领,往事已矣,休再提,休再评。 那时重一陽一,朝廷还会传赐一枝紫萸,而今还有谁,会梦中回到故国荒陵。 就任凭这乌纱帽随风吹走,要让老天知道,我头上已白发星星,只能长歌一曲,涕泪一一交一一零。 【解读】 此词为重一陽一前夕感怀之作,从词意推知应作于入元为官任上,词中多有无奈之叹、遗民之恨。 全词围绕重一陽一风俗物事,寄寓身世家国之恨,意蕴深沉,凄恻动人。 发布时间:2025-04-28 12:02:21 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/6107.html