标题:除夜有怀 / 巴山道中除夜书怀 内容: 迢递三巴路,羁危万里身。 乱山残雪夜,孤烛异乡人。 渐与骨肉远,转于僮仆亲。 那堪正飘泊,明日岁华新。 唐诗三百首除夕春节羁旅思乡译文/注释译文跋涉在道路崎岖又遥远的三巴路上,客居在万里之外的危险地方。 四面群山下,残雪映寒夜,对烛夜坐,我这他乡之客。 因离亲人越来越远,反而与书童和仆人渐渐亲近。 真难以忍受在漂泊中度过除夕夜,到明天岁月更新就是新的一年。 注释①迢递:遥远貌。 三巴:指巴郡、巴东、巴西,在今四川东部。 ②羁危:在艰险中羁旅漂泊。 ③“烛”:一作“独”。 人:一作“春”。 ④转于:反与。 僮仆:随行小奴。 ⑤飘:一作“漂”。 ⑥明日:指新年。 岁华:岁月,年华。 全文赏析这首诗是诗人客居他地、除夕怀乡之作。 诗人身在异乡,深感羁旅艰危。 三、四两句写凄清的除夕夜景,渲染诗人落寞情怀。 五、六两句写远离亲人,连僮仆也感到亲切,更表达出思乡之切。 最后两句寄希望于新年,飘泊之感更烈,自然真切。 全诗用语朴实,抒情细腻。 离愁乡思,发泄无余。 其中“渐与骨肉远,转于僮仆亲”一句,从王维《宿郑州》“他乡绝俦侣,孤案亲僮仆”化出。 本诗作为“万里身”、“异乡人”的深绘,更加悲恻感人。 崔《除夜有感》:“迢递三巴路,羁危万里身。 乱山残雪夜,孤烛异乡春。 渐与骨肉远,转于僮仆亲。 那堪正漂泊,明日岁华新? ”读之如凉雨凄风飒然而至,此所谓真诗,正不得以晚唐概薄之。 按崔此诗尚胜戴叔伦作。 戴之“一年将尽夜,万里未归人。 寥落悲前事,支离笑此身,”已自惨然,此尤觉刻肌砭骨。 崔长短律皆以一气斡旋,有若口谈,真得张水部之深者。 如“并闻寒雨多因夜,不得乡书又到秋”、“正逢摇落仍须别,不待登临已合悲”,皆本色语佳者。 至《春夕》一篇,又不待言。 发布时间:2025-05-02 10:31:48 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/6797.html