标题:不识自家 内容: 曩有愚者,常于户外县履为志。 一日出户,及午,忽暴雨。 其妻收履。 至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎? ”徘徊不进。 妻见之,曰:“是汝家,何不入? ”愚者曰:“无履,非吾室。 ”妻曰:“汝何以不识吾? ”愚者审视之,乃悟。 初中文言文寓言故事译文/注释译文  从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。 一天他出门,到了中午,忽然下起暴雨。 他的妻子把鞋子收了进来。 到了接近傍晚的时候,他回到家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬走了吗? ”他来回走动却不进去。 他的妻子看见了他,说:“这是你的家,为什么不进屋呢? ”愚蠢的人说:“门口没有挂鞋子,这就不是我家. 。”妻子说:“你难道不认识我了? ”愚蠢的人仔细察看了他的妻子,这才恍然大悟。 注释⑴曩:从前。 ⑵县:悬挂。 ⑶履:鞋。 ⑷志:标记。 ⑸及:等到。 ⑹暴:又猛又急的,大⑺薄暮:临近傍晚。 薄:临近⑻讶:惊讶。 ⑼徙:搬迁。 ⑽是:这。 ⑾汝:你(12)识:认识。 (13)审视:察看。 (14)熟:仔细(15)悟:恍然大悟 发布时间:2025-05-10 12:56:46 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/8271.html