标题:纥干狐尾 内容: 并州有纥干者,好戏剧。 邑传言有狐魅,人心惶。 一日,纥干得一狐尾,缀于衣后,至妻旁,侧坐露之。 其妻疑为狐魅,遂持斧欲斫之。 纥干亟云:“吾非魅。 ”妻不信。 走,至邻家,邻家又以刀杖逐之。 纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专杀我? ”初中文言文寓言故事译文/注释译文  并州(今山西太原一带)有个叫纥干的人,喜欢开玩笑。 当地传言有狐狸闹鬼,大家人心惶惶。 一天,纥干得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。 他来到妻子身旁,侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。 妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精 ,于是悄悄操起斧头向他砍来。 他急忙说:“我不是狐狸精! ”妻子不相信。 纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。 他磕头道歉说:“我是纥干,这只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢? ” 注释1. 邑:当地;县里2. 惶:恐慌3. 为:是4. 亟:马上,立即5. 走:奔跑6. 谢:认错,道歉7. 第戏剧耳,何意专杀我: 这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢? 8. 缀:用针线缝 9. 戏剧:开玩笑10. 狐魅:狐狸装鬼11. 魅:鬼12. 斫:砍13. 第:只,仅仅14 好:爱好,喜好15 之:代词,指代狐尾16耳:罢了 发布时间:2025-05-10 13:02:02 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/8274.html