标题:欧阳晔破案 内容: 欧阳晔治鄂州,民有争舟而相殴至死者,狱久不决。 晔自临其狱,坐囚于庭中,去其桎梏而饮食之,食讫,悉劳而还之狱。 独留一人于庭,留者色变而惶顾。 晔曰:“杀人者汝也! ”囚佯为不知所以。 晔曰:“吾观食者皆以右手持箸,而汝独以左。 今死者伤在右肋,非汝而谁? ”囚无以对。 初中文言文赞颂写人故事译文/注释译文  宋朝人欧阳晔治理鄂州政事时,有州民为争船互殴而死,案子悬了很久没有判决。 欧阳晔亲自到监狱,把囚犯带出来,让他们坐在大厅中,除去他们的手铐与脚镣,给他们吃食物。 吃完后,善加慰问后再送回监狱,只留一个人在庭院中,这个人显得很惶恐不安。 欧阳晔说:“杀人的是你! ”这个人假装不知道,欧阳晔说:“我观察饮食的人都使用右手,只有你是用左手,被杀的人伤在右边肋骨,不是你是谁? ”这个人无言以对。 注释1. 致:造成。 2. 狱:案件。 3. 临:面对。 4. 狱:监。 .5. 讫:终了,完毕。 6. 色:脸色。 7. 惶:恐惧,惊慌。 8. 顾:四周看。 9. 佯:假装。 10. 治:治理,管理。 11. 劳:安慰。 12. 箸 zhù:筷子。 13. 欧阳晔:复姓欧阳,名晔。 14. 鄂州:古州名,今湖北境内。 15. 决:决断。 16. 独:只。 17、自:亲自18、所以:. .. .. .的原因19. 民:老百姓20. 。去:去除22. 坐:使. .. .. 坐 发布时间:2025-05-11 09:33:23 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/8365.html