标题:秦西巴纵麑 内容: 孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。 麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。 孟孙归,求麑安在。 秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。 ”孟孙怒,逐秦西巴。 居一年,取以为子傅。 左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也? ”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎? ”初中文言文寓理故事译文/注释译文  孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。 母鹿跟随着秦西巴并啼叫。 秦西巴不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿。 孟孙氏回来后,寻找鹿在哪里。 秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心,私自放还给母鹿。 ”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。 过了一年,又采用他把他作为儿子的老师。 左右大臣和侍卫说:“秦西巴对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么? ”孟孙氏说:“(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢? 注释1. 纵麑(ní):放走小鹿。 麑,小鹿。 2. 窃:私自。 3. 太子傅:太子的老师;太子是君位的继承人4. 使:派,命令,让。 5. 猎:打猎。 6. 烹:烧,煮。 7. 啼:啼叫。 8. 忍:忍心9. 居:过了10. 以为:把. .. 当作11. 安:哪里12. 诚:的确13. 持:拿着14. 纵:放走15. 逐:赶走16. 其:他的 发布时间:2025-05-11 09:44:30 来源:班超文学网 链接:https://www.banceo.com/article/8369.html