首页 / 古代文学 / 宋词三百首

周邦彦《苏幕遮·燎沉香》原文·翻译·赏析

2025-05-04 11:01 古代文学

【原作】

苏幕遮燎沉香[宋] 周邦彦

燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初陽干宿雨,水面清园,一一风荷举。

故乡遥,何日去。家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。

【注释】

苏幕遮:词牌名。(详见范仲淹《苏幕遮》注释)。

沉香:烧香。沉香,一种名贵香料,置水中则下沉,故又名沉水香,其香味可辟恶气。

溽(r)暑:夏天潮湿而又闷热的气候。

呼晴:鸟儿因遇过天晴而欢叫。

侵晓:天刚亮的时候。

窥檐语:鸟儿在房檐上窥视、鸣叫,就像说话一样。

叶上初陽干宿雨:昨夜留在荷叶上的雨水,已被初日的陽光晒干了。宿雨,昨夜的雨。

水面清圆,一一风荷举:浮在水面上的荷叶,清新圆润;晨风吹来,托举着朵朵荷花。举是挺立的意思。

何日去:什么时候才能回去?去,回去。有的版本做离开解。

吴门:古代吴县城亦称吴门,即今之江苏苏州,此处以吴门泛指江南一带。周邦彦乃浙江钱塘人。

久作长安旅:长久地客处于都城。长安,原指今西安,唐以前此地久作都城,故后世每借指京都。词中借指汴京,今河南开封。

小楫轻舟,梦如芙蓉浦:梦见自己驾着轻便的小船,进了家乡的荷花塘。楫,船桨。轻舟,小船。芙蓉浦,荷花塘。

【古诗今译】

细焚沉香,消除夏天闷热潮湿的暑气。拂晓时分,鸟雀在屋檐上窥探、呼叫,好像是在呼唤着晴天。初升的陽光晒干了荷叶上隔夜的雨水,水面上清新圆润的荷叶,在晨风中托举着朵朵鲜艳的荷花。

看着眼前的风景,忽然想起了遥远的家乡,什么时候才能回去呀?我家本在江南吴门,现已多年客处于都城。小时候的伙伴是否还常常想起我?而我却常常在睡梦里驾着轻便的小船,划进家乡的荷花塘。

【赏析】

周邦彦(1057-1121),字美成,自号清真居士,北宋末钱塘(今浙江省杭州市)人。他精通音律,能创作新腔,曾经担任过大晟(shnɡ)府的提举(大晟府是当时主管音乐的机构)。他是北宋末年的一大词家,对后世影响很大。

这首词写词人在一个夏天的早晨,由眼前的景色*,所引起的思乡情绪。上阕描绘了雨后风荷的神态,下阕写小楫轻舟的归乡之梦,淡雅清新,别具风格,体现了作者词作擅长写景咏物、富艳精工的特点。

燎沉香,消溽暑两句意思是说,早晨醒来,点燃沉香,驱赶一下屋子里湿热的暑气。点明了季节,点明了潮热难耐的夏季气候特点。

鸟雀呼晴,侵晓窥檐语,写的是词人在室内闷热难忍之时,忽然听到窗前檐头的鸟语。一大早鸟雀就在屋檐下探头探脑地唧唧喳喳叫个不停,原来昨夜下雨,快亮时天才放晴,鸟雀都在欢呼跳跃。呼睛,欢呼天晴了。侵晓:天刚亮。窥,偷看。窥檐语,指鸟雀在屋檐下张望和啼叫,好象是在互相说话。

叶上初陽干宿雨,水面清园,一一风荷举写的是荷塘的景色*。檐雀的呼晴,把词人引到了室外,他信步走到荷塘旁边,呈现在面前的是多么清丽的景色*啊!那一片片如盖的荷叶上,昨夜留下的雨水就要被初升的太陽晒干了,清丽而又圆润的荷叶在微风中亭亭玉立,仿佛在托举着争芳斗艳的朵朵荷花。

故乡遥,何日去,作品从这一句开始转为抒情。看着眼前的景色*,词人不由自主地思念起故乡来了,而故乡那么遥远,什么时候才能回去呢?流露了词人有家难归的淡淡乡愁。

家住吴门,久作长安旅,吴门,指苏州,这里用来代指南方,及江南一带。长安在这里代指北宋的都城汴京。这两句词的意思是说,我本是江南吴门之人,却长期在京都汴京客居做官。交代了词人的故乡及其长期客居京城的现实处境,虽然在京城为官,但怀乡之情未泯。

五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦,写的是思乡情切。我们都知道,明明是词人自己因长期客居他乡为官而思念家乡,可是他偏偏不说自己,而是从家乡的朋友着笔。 五月,旧历五月,已是夏天,正是词人写这首词的季节。渔郎,指从前跟作者一起钓鱼或打鱼的朋友。意思是说,当年在一起钓鱼的那些朋友不知是否还记得我,可我却常常是小楫轻舟,梦入芙蓉浦。一个梦包含了词人强烈的思乡之情和回不了故乡的无奈。

作品的与众不同之处是通过从生活中提炼词语,准确而又生动地表现荷花的风格与神韵,抒写了自己的乡愁,有一种从容雅淡、自然清新的韵感。(2009-7-17)

本站部分赏析内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,部分未署名皆因原作者无法考证,如侵犯您的合法权益,请及时通知我们

猜你喜欢

微信分享

微信分享二维码

扫描二维码分享到微信或朋友圈

链接已复制
蜂鸟影院 2048影视资源论坛 熊猫影视 河马影视 星辰影视 萝卜影院 八哥电影网 人人看电影 无忧影视网 橙子影视网 叮当影视网 天天影视网 青青影视网 电影天堂 开心追剧网 西瓜影院 麻花影视网 70影视网 年钻网 茶小舍电影 藏影堂 新神州影域 煮酒观影 体积影视 爱看影院