首页 / 老古玩店 / 狄更斯

第六十五章

2025-05-15 16:30 老古玩店

幸而小女用人是很机警敏捷的,否则把她单独从这样一个她一露面就非常危险的地区里派出去,结果很可能使她重新落入萨丽布拉斯女士无边法力的魔掌中的。侯爵夫人并不是没有考虑她所冒的危险,因此她一离开那座房子,便溜进了就近一条黑暗的冷巷,不管她要去的地方在哪里,先走出离贝威斯村两里路之外再说。

她达到了这个目的之后,才开始摸索到公证人事务所去的路线,她伶俐地向街头卖苹果的女人或者牡蛎小贩问路,却不到灯火辉煌的店铺里或者衣着很考究的人们面前说话,以免引起注意,结果很容易地找到了方向。就像信鸽在一个陌生的地方放出笼来,先是无目的地在上空翱翔一下,然后便直向指定的目标飞去,侯爵夫人也是这样拍着翅膀兜了几个圈子,直到最后她相信自己平安了,才迅速地向她要开往的码头行驶。

她没有女帽头上戴的是一顶大便帽,从前有一个时期,这顶帽子曾被萨丽布拉斯戴过,而这位女士对于头饰的趣味是很特别的,我们已经鉴赏过了此外,她的一双鞋子又不合脚,不只不能帮助反而减低了她的速度,鞋子又大又破,走两三步就要飞到一边,在人群里寻找起来极不容易。老实说,这个可怜的小东西在泥里水里摸索这类衣物,真使她吃尽了苦头,也延误了她的路程,往往在拥挤不堪、前推后扯、忽左忽右的情况下寻找半天,因此当她到达公证人所住的大街上时,她简直疲惫不堪,不由自主地流下泪来。

但是最后到了那里也毕竟是一个很大的安慰,特别是看到事务所的窗口还有灯光,因此,她认为她来得还不太迟。于是侯爵夫人便用手背擦干她的眼泪,轻轻地走上台阶,从玻璃门上向里面窥探。

查克斯特先生站在写字台后面,正在准备结束晚间的工作,拉下袖口,翻上衬衫领子,端正端正他的头颈,使它长在他的躯干上更显得斯文一些,然后又秘密地借着一块三角形的镜片整理了一下短须。在炉火的余烬前面有两位绅士站着,其中一位,她确定是公证人,另一位(他正在扣大衣的钮子,显然正在准备立即离开)是阿伯尔加兰德少爷。

小侦探把这种情形大致观察了一下,心里又琢磨了一番,决定在街上等阿伯尔少爷出来,一来可以不必害怕当着查克斯特先生说话,二来也可以减少传达消息的困难。这样决定了以后,她便重新退下来,越过马路,坐在正对面的一个门阶上了。

她刚刚坐好,街上忽然有一匹小马跑了过来,脚步很乱,马头摆动个不停。小马后面拖着一辆四轮小车,里面坐着一个人,但是不论人或者车子,它好像都没有放在心上,它一下子后腿立起,一下子停止,一下子向前走,一下子又立定,一下子向后退,一下子又拉到旁边,丝毫不替他们着想完全是一种幻想控制着它,好像它就是宇宙间最自由的动物了。当他们驶到公证人门前的时候,那人很恭敬地叫了出来:唔呀,好了。意思是如果他胆敢表示一种愿望,那便是他们要在那里停下了。小马真的停了一会儿;但是它好像想起了什么,如果人家要它停它便停,难免开了一个既不利于它而又很危险的前例,因此它又立即冲向前去,很迅速地嘚嘚地跳到大街的转角,兜了一个圈子回来,然后才按着它自己的意思停下。

唔,你真是一个宝贝!那人说道,老实说,在没有平安地停在马路上之前,他是没有胆量表示意见的,我希望我得治你一下一定。

它又怎么了?阿伯尔少爷说着,一面走下台阶,一面在把围巾围上脖子。

它真把人的肺都气炸了。马夫说,它是一个坏透顶的浑蛋唔呀,好了,你走不走呀?

如果你老骂它,它绝不会安定下来的。阿伯尔少爷说着,上了车,牵起了缰绳,如果你知道如何对付它,它倒是一个很好的家伙呢。它好久没有出来了,这是第一次,因为它的老驾驶人走了,直到今天早上还是谁也赶它不动。车灯点起了吗?好了。明天再到这里来看它,谢谢你。再会!

小马又奇怪地跳了一两下,跳的方式完全独出心裁,它接受了阿伯尔少爷的温和训示,斯文地快步前进了。

这阵子查克斯特先生一直站在门口,小女用人也就不敢走向前去。现在她没有别的办法了,只有追在马车后面,叫喊阿伯尔少爷停车。因为她喘不过气来,不能使他听见。情形有点不妙,因为小马正在加快了速度。侯爵夫人这样追了一会儿,感到实在不能再跑了,不久她就要落到后面,因此拼了一下气力,一跃跳上后座,这样一跳不要紧,她的一只鞋子却永远失踪了。

阿伯尔少爷也是满怀心事,同时使得小马走路也很够吃力,因此只顾摇摇摆摆地前进,连四下里望都不望,绝没有想到还有一个陌生的人物就在他的身后,直到侯爵夫人喘息稍定,想到丢了鞋子,又感觉坐在那里很新鲜,她才贴到他的耳边说了:

我说,先生

他吓了一跳,很快地转过头来,让小马停下,惊惶地叫了出来:上帝保佑我!这是怎么回事呀?

不要害怕,先生,还在喘气的信差答道,唔,我在你后面追了很长的一段路了!

你要我做什么呢?阿伯尔少爷说了,你是怎么来到这里的?

我从后面爬上来的。侯爵夫人答道,唔,请你赶着车前进,先生不要停下来向着城里[1]走,可不可以?并且,唔,要快,因为事情很重要。那里有人要见你。他打发我来请你立刻前去,他知道吉特的详细情况,还来得及救他,证明他无罪。

你对我讲的是什么,女孩子?

讲的是实话,我敢担保我讲的是实话。但是请你快赶快,谢谢你!我出来的时间太久了,他会认为我迷路了。

阿伯尔少爷不由自主地促使小马前进。小马也好像为什么秘密的同情或者新的任性所驱使,一下子就加快了速度,既不曾中途松懒下来,又不曾表演任何古怪的把戏,这样他们一直走到了斯威夫勒先生的门口,一到那里,说来真叫人难以置信,阿伯尔少爷略加制止,它便停下来了。

瞧!就是上面那个房间。侯爵夫人说着,指着一个灯光黯淡的窗口,来呀!

阿伯尔少爷原是一位世界上最简单和最怕交际的人,同时又是天生的怯懦性子,不免有些踌躇起来;因为他曾听说有人被引诱到生疏的地方,遭到劫掠杀害,他认为今天晚上的情形就有些蹊跷,而且侯爵夫人也像是一个引线。但是他对吉特的关心战胜了一切顾虑。因此,把威斯克交给逗留在附近期待找到这种工作的人看守,他让他的同伴拉住他的手,引他穿过又黑又狭的楼梯走了上去。

当他发现被引到一间昏暗的病房时,他很有些吃惊,里面有一个人平静地睡在床上。

看到他安稳地躺在那里觉得很舒服吧?他的向导诚恳地小声说了,唔!只要你看到过他两三天以前的那种样子,你一定说觉得很了不起了。

阿伯尔少爷没有答话,老实说,他还站在离床很远、靠近门口的地方。他的向导好像也了解他那种不情愿的原因,便修剪了一下蜡烛,把它拿在手中,走到床边上来。在她这样做的时候,睡眠的人惊醒了,从那副憔悴的面容上他认出是理查斯威夫勒。

怎么,这是怎么回事?阿伯尔少爷和蔼地说着,慌慌张张地向他走来,原来你害起病来了?

病得很重,狄克答道,差一点死了。如果没有我打发去寻找你的这位朋友,你也许听人说起你的理查放在棺材架子上了。再握握手,侯爵夫人,对不起。请坐,阁下。

阿伯尔少爷听了关于他向导的品德以后,未免有些惊异,便搬了一把椅子靠着床边坐下来。

我把你请来,阁下,狄克说但是她已经告诉你是为了什么事情吧?

她告诉我了。我听了有些摸不着头脑。我真不知道该说什么或者想什么。阿伯尔少爷答道。

你要立刻讲出来。狄克说道,侯爵夫人,坐在床上,好吗?现在,把你告诉我的话全部讲给这位先生听;还要详细一些。你可不要再说一句话,阁下。

故事又重复了一遍;简直完全和先前一样,没有歪曲也没有省略。在叙述的时候,理查斯威夫勒的眼睛死盯着客人,等她说完,他立即发言。

你已经完全听到了,你也不会忘记吧。我又发晕又不舒服,提不出什么意见来,但是你和你的朋友们该知道怎么办。事情耽搁得太久了,目前一分钟就是一世纪。如果你平生就是归心似箭,今天晚上更该赶快回家。不要对我说一句话,去好了。不论什么时候需要她,总可以在这里找到她的;至于我呢,在未来一两个星期里你总会相信我一定在家。我之所以不出门是有很多理由的。侯爵夫人,点个亮!如果你再多看我一分钟,阁下,我可不原谅你呀!

阿伯尔少爷再不需要什么劝告或说服了,他立刻走了出去。侯爵夫人把他送下楼来,回头报告说,小马没有任何反抗的表示,驾着车飞快地驶去了。

那就对了!狄克说道,它真够热心;从这时起我要崇拜它。但是准备晚餐和一杯啤酒,因为我相信你一定疲倦了。你要喝一杯啤酒。看到你喝一杯比我自己喝一杯还过瘾呢。

再没有别的保证更能说服小护士大大享受一番了。她又吃又喝,使斯威夫勒先生感到极端满意,也让他喝了一点,然后把每件东西整理得清清楚楚,她便裹上一条旧被单,躺在火炉前面的地毯上睡下了。

斯威夫勒先生那时还在睡梦中嘟嘟囔囔地说:铺上些,那么,唔,铺一张草铺。我们准备睡到天亮。晚安,侯爵夫人!

* * *

[1] 城里(The City),即伦敦东区(East End),包含寺庙以东的地区,也就是伦敦的商业和银行区,奎尔普、布拉斯、斯威夫勒的住居都在这个地区之内。

英国长篇小说。狄更斯著,1841年出版。中译本上海译文出版社出版,许君远译。本书主要叙述了小女孩耐儿的悲惨身世,吐伦特老头和他的外孙女耐儿生活在一起,他的女儿早就因为不幸的婚姻问题死去。她遗下一子一女。然而儿子变成了市井无赖,只有外祖父和外孙女两人相依为命。吐伦特老头有鉴于他女儿的悲惨命运,竭力要想致富,以便在他身后外孙女能过幸福的生活。但是他却落入了高利贷者暴发户丹尼尔·奎尔普的魔爪,奎尔普这个贪得无厌的吸血鬼,利用高利贷不仅夺走了这家老古玩店的全部财产,还想夺取老人的外孙女,美丽的耐儿。老人和耐儿被迫偷偷地离开了伦敦。吐伦特和耐儿离开了伦敦之后,经历了颠沛流离,乞丐似的生活。他们害怕奎尔普的追踪,尽量拣选村野小路走,只能在荒村小店借宿,只能与流浪艺人为伍,只能与从事蜡像巡回展览的乍莱太太结伴。沿途他们虽然遇到了几个好心的人,如学校教师,然而也有一些人却想抓他们去请赏,还有几个坏蛋引诱老头儿去赌博,最后甚至逼着老头儿去偷钱来赌。在远离城市的乡村,一样也有一种无以名状的黑暗势力威胁着他们祖孙俩,他们不得不再次逃跑。直到最后,他们才在那个再度重逢的好心的教师的帮助下,在一所教堂里暂时栖身下来。然而经过长时间艰苦而不安定的漂泊生活,耐儿的身心已经备受损伤,她终于因为疲劳过度精力衰竭在那儿死去。

猜你喜欢

  • 尾声一 第十五章

    吃晚饭时,大家不再谈论政治和社团 ,话题一转,大家回忆起一八一二年来,这是尼古拉最喜欢的话题。杰尼索夫开的头,皮埃尔谈到这话题也兴高采烈,特别愉快。后来,这几个亲戚在十分友好的气氛中散去。晚饭过后,尼..

    13 战争与和平 2025-11-11
  • 第十五部 第十五章

    一月底,皮埃尔来到莫斯科,他在一间未被大火焚毁的厢房住了下来。他拜访了拉斯托普钦伯爵和几位已返回莫斯科的熟人,他打算第三天动身去彼得堡。大家都在庆祝胜利;大家都欢迎皮埃尔,都希望见到他,都想向他详细打..

    11 战争与和平 2025-11-10
  • 第十四部 第十五章

    军需物资、俘虏兵和元帅的辎重队都驻扎在沙姆舍沃村。大家都围坐在火堆旁。皮埃尔走近火堆,吃了些烤马肉,背着火躺下身子,立刻就睡着了。他又像在波罗底诺战役后在莫扎伊斯克那样睡着了。现实的事件又和梦境结合在..

    15 战争与和平 2025-11-10
  • 第十三部 第十五章

    十月初,又有一位信使带着拿破仑的信来见库图佐夫,建议和谈,他谎称是从莫斯科来的。而当时拿破仑已在离库图佐夫前面不远处的旧卡卢日斯卡雅大路上。库图佐夫对这一封信作了和对洛里斯顿带来的第一封信同样的答复:..

    7 战争与和平 2025-11-10
  • 第十二部 第十五章

    当娜塔莎用习惯的动作推开他的房门,让公爵小姐先进去时,玛丽亚公爵小姐的喉咙哽咽得马上就要放声大哭。无论她如何控制,无论她如何努力保持平静,她都知道她没法见到他时不流泪。玛丽亚公爵小姐明了娜塔莎说的:两..

    8 战争与和平 2025-11-10
  • 第十一部 第二十五章

    到早晨九点钟,当部队已经通过莫斯科时,再也没有谁来向伯爵请示了。所有能走的人,他们自己走了;留下来的那些人,他们自己决定该怎么办。伯爵吩咐套马,准备到索科尔尼茨去,他皱起眉头,脸色蜡黄,抱紧胳膊默不作..

    12 战争与和平 2025-11-09
  • 第十一部 第十五章

    莫斯科的末日来临。时在秋天,天气晴和。那天是星期日。像往常的星期日一样,各教堂响起了作礼拜的钟声。看来,谁也不会明白,等待莫斯科的将是什么。只有两项社会状况的标志说明了莫斯科的处境:下等人,即贫民阶层..

    9 战争与和平 2025-11-09
  • 第十部 第三十五章

    库图佐夫垂着白发苍苍的头,放松沉重的身子,坐在铺着毯子的长凳上,也就是坐在皮埃尔早晨看见的地方。他不发任何命令,只对别人的建议表示同意或不同意。“对,对,就那样做吧。”他在回答各种建议时说,“对,对,..

    10 战争与和平 2025-11-09
  • 第十部 第二十五章

    军官们要告辞了,但安德烈公爵好像不愿和他的朋友单独呆在一起,于是请他们再坐一会儿,喝杯茶。板凳和茶都端来了。军官们不无惊讶地望着皮埃尔肥胖而庞大的身躯,听他讲莫斯科的情形,讲他在巡视中见到的我军的部署..

    9 战争与和平 2025-11-09
  • 第十部 第十五章

    库图佐夫在奉命统率全军以后,想起了安德烈公爵,于是给他送去一道到总部报到的命令。安德烈公爵抵达察列沃—扎伊米希的那天,正赶上库图佐夫检阅军队,而且是检阅正在进行的时刻。安德烈公爵在村里牧师住宅旁停下来..

    11 战争与和平 2025-11-09
  • 第九部 第十五章

    罗斯托夫以自己锐利的猎人的眼睛第一个望见这些蓝色的法国龙骑兵追赶我们的槍骑兵,队形混乱的槍骑兵人群和追赶他们的法军龙骑兵越来越接近了,已经可以看见这些在山上显得很小的人们如何互相厮杀、追赶,如何挥舞胳..

    10 战争与和平 2025-11-09
  • 第八部 第十五章

    深夜,索尼娅回来之后便走进娜塔莎的住房,使她感到惊奇的是,她发现她没有脱下衣裳,便在沙发上睡着了。阿纳托利的一封打开的信放在她身旁的桌上,索尼娅拿起这封信,就读起来。她一面读信,一面细看睡着的娜塔莎,..

    13 战争与和平 2025-11-08
  • 第六部 第二十五章

    在儿子走后的一年之内,老公爵尼古拉·安德烈耶维奇·博尔孔斯基的身体很弱了,意志力也衰退了。他已经变得比从前更易于激动,多半在公爵小姐玛丽亚身上发泄他那无缘无故的怒火。他仿佛极力挑剔她的各种弱点,尽量残..

    11 战争与和平 2025-11-08
  • 第六部 第十五章

    从这天大清早起娜塔莎就未曾有一分钟的空闲,一次也未曾想到她将要面临的景况。在潮湿的寒冷的空气中,在那颠簸的四轮轿式马车的拥挤和半明半暗中,她第一次深刻地想象到,在那舞会上,在灯光明亮的大厅中什么在等待..

    12 战争与和平 2025-11-08
  • 第五部 第十五章

    罗斯托夫这次休假回来以后,头一次感到和意识到他与杰尼索夫和整个兵团 的关系是何等巩固。当罗斯托夫驶近兵团 驻地的时候,他体验到他驶近波瓦尔大街的住宅时所体验到的那种感情。当他头一眼看见穿着兵团 制服 连扣..

    20 战争与和平 2025-11-08
  • 第四部 第十五章

    说一声“明天”并且保持得体的腔调,并不是一件困难的事,他独自一人走回家去,看见妹妹、弟弟、母亲和父亲,承认错误,并向家里的人要钱,这倒是一件可怕的事,因为他在许下诺言之后没有权利再要钱了。家里的人都还..

    22 战争与和平 2025-11-07
  • 第三部 第十五章

    八点钟,库图佐夫骑马前赴米洛拉多维奇的第四纵队前面的普拉茨村,第四纵队必须接替已经下山的普热贝舍夫斯基纵队和朗热隆纵队。他向前面的兵团 官兵打招呼,发出前进的命令,并且表明他本人试图统率这个纵队。他驰..

    12 战争与和平 2025-11-07
  • 第二部 第十五章

    下午三点多钟,安德烈公爵向库图佐夫坚决地请求,在获准之后来到格伦特,拜谒了巴格拉季翁。波拿巴的副官尚未抵达缪拉部队,因此会战仍未开始。巴格拉季翁的队伍中对整个事态的进展一无所知,人人都在谈论媾和,但都..

    13 战争与和平 2025-11-07
  • 第一部 第二十五章

    第二天黄昏,安德烈公爵要动身了。老公爵遵守生活秩序,午膳后走回自己房里去了。矮小的公爵夫人呆在小姑房里。安德烈公爵穿上旅行常礼服,没有佩戴带穗肩章,在拨给他住的房间里和他的侍仆一同收拾行装。他亲自察看..

    10 战争与和平 2025-11-07
  • 第一部 第十五章

    叫做罗斯托娃的伯爵夫人随同几个女儿陪伴着许多客人坐在客厅里。伯爵把几位男客带进书斋去,让他们玩赏他所搜集的土耳其烟斗。他有时候走出来,问问大家:“她来了没有?”大伙儿正在等候玛丽亚·德米特里耶夫娜·阿..

    27 战争与和平 2025-11-07

微信分享

微信分享二维码

扫描二维码分享到微信或朋友圈

链接已复制