首页 / 战国策译注 / 佚名

卷十八 赵策一

2026-07-03 12:17 战国策译注

本篇导读

在《知伯从韩魏兵以攻赵》一章中,郄疵向智伯进言,可见他观微知著、洞悉人性,对于韩、魏两家君主的行为及表情看得入木三分。而智伯在此生死存亡的争夺战中,却掉以轻心,甚至将郄疵的话转告韩、魏两家君主,可谓愚不可及。智伯率赵、韩、魏灭掉范氏与中行氏,结下了仇恨,他再伸手向韩、魏、赵要土地,可谓贪得无厌。他志在一家独大,然而韩、魏、赵三家又怎会不知道呢?及后赵襄子拒绝智伯,便是波澜骤起,肯定亦大快人心,包括早先屈从而献地的韩、魏两家。

在水围晋阳的危急关头,张孟谈智勇双全,他冒险前往面见韩、魏两家君主,并成功策反,令赵氏得以存活下去。其实,智伯阵营亦有知过这种善于观言察色、心细如发的智囊,他分别看出张孟谈与韩、魏两家君主的神情有异而断定情况有变,然而智伯却以为胜券在握而再次掉以轻心。知过只好无奈再提议以土地收买韩、魏两家的得力谋臣赵葭与段规以确保万一,智伯却因不愿分一杯羮而断然拒绝。最终,一切如知过所料,韩、赵、魏三家连手,水淹智伯阵营,智伯终因贪婪、麻木而灭亡。

在《晋毕阳之孙豫让》一章中,豫让忠心于智伯,可惜智伯并非明主,故豫让之刺赵襄子乃愚忠,而赵襄子则一再表现出过人的度量。所谓士为知己者死似乎慨慷激烈,而真正知豫让者,乃赵襄子而非智伯。至于豫让,亦并非真正的侠士,他只是一个愚忠的莽夫,他为贪婪愚昧的智伯而漆身吞炭,以行刺一代明君赵襄子,可谓愚不可及。

公元前二六三年,秦攻韩国的荥阳,切断韩军支持,同时又派兵直捣上党。上党太守冯亭拒不投降,转而将上党十七县献予赵国,实为嫁祸于赵。长平之战僵持日久,且又异常惨烈,白起坑杀降卒四十万,赵国自此一蹶不振,无法抗衡秦国。赵、魏、韩本为一家,而在秦国攻上党,以至于后来的长平之战,三家均不合力抗秦,可谓鼠目寸光,终为秦国击溃。

三家分晋,分裂了本来可阻挡强秦东进的晋国这一坚固的厚墙;加上三家又互相攻伐,即使合作,亦不同心,后来更间接逼使楚王入秦,赵王甚至起供戍韩、梁之西边(《赵策一谓赵王曰合而秦弱》),令秦国益加逼害楚国,楚王为秦所囚致死。失去楚国,五国便失去了一个能牵制秦国的有力盟友。

对于六国之合纵,秦惠王早就认为六国如束缚着的鸡群上不了树,可谓一语中的。

知伯从韩魏兵以攻赵

知伯从韩、魏兵以攻赵[1],围晋阳而水之,城下不沉者三板[2]。郄疵谓知伯曰[3]:『韩、魏之君必反矣[4]。』知伯曰:『何以知之?』郄疵曰:『以其人事知之。夫从韩、魏之兵而攻赵,赵亡,难必及韩、魏矣。今约胜赵而三分其地。今城不没者三板,臼灶生蛙[5],人马相食,城降有日,而韩、魏之君无熹志而有忧色[6],是非反如何也?』

1 知伯:知或作智,名瑶,晋国六卿之一。

2 板:古代用板筑城,高二尺、长八尺为业板。

3 郄疵(生卒年不详):智伯的谋臣。

4 韩、魏之君:指韩康子虎、魏桓子驹。

5 臼灶(zo):做饭的设备。臼,舂米的器具;灶,用砖石砌成的生火做饭的设备。

6 熹:通喜。

译文

智伯率领韩、魏两家的军队攻打赵氏,包围了晋阳并用水灌城,水面离城头只有六尺。郄疵对智伯说:韩、魏两家的君主一定会背叛你。智伯说:你怎么知道呢?郄疵说:是根据他们的举止而知道的。你率领韩、魏两家的军队进攻赵氏,赵氏灭亡后,祸患必然落到韩、魏的头上。如今已与韩、魏约好,战胜了赵氏就三家平分土地,现在晋阳城水淹得离城头只剩六尺,石臼和灶里已长出了青蛙,城里的人杀马充饥,攻下晋阳已指日可待,可是韩、魏两家的君主并不感到高兴,却是满面愁容,这不是想背叛又是什么呢?

明日,知伯以告韩、魏之君曰:『郄疵言君之且反也。』韩、魏之君曰:『夫胜赵而三分其地,城今且将拔矣。夫二家虽愚,不弃美利于前,背信盟之约,而为危难不可成之事,其势可见也。是疵为赵计矣,使君疑二主之心而解于攻赵也[1]。今君听谗臣之言而离二主之交,为君惜之。』趋而出。

1 解:通懈。

译文

第二天,智伯对韩、魏的君主说:郄疵说两位要叛变。韩、魏的君主说:战胜赵氏,我们三家就可平分他的土地,晋阳马上就要被攻下了。我们两家再愚蠢,也不至于抛弃眼前的利益,背弃盟约,而去做那种危险、困难而又不能成功的事,这形势是显而易见的。郄疵为赵氏谋划,让你怀疑我们二人的诚意,放松对赵氏的进攻。现在你听信奸臣拨弄是非,任他离间我们之间的关系,我们实在为你惋惜。说完就快步走出去了。

郄疵谓知伯曰:『君又何以疵言告韩、魏之君为?』知伯曰:『子安知之?』对曰:『韩、魏之君视疵端而趋疾。』郄疵知其言之不听,请使于齐,知伯遣之。韩、魏之君果反矣。

译文

郄疵对智伯说:你为什么把我的话告诉韩、魏两国的君主呢?智伯说:你是怎么知道的?郄疵说:因为韩、魏的君主眼光直直地看着我并且快步避开。郄疵知道智伯不会听他的话,就请求到齐国去,智伯就派他去了。韩、魏的君主果然背叛了。

知伯帅赵、韩、魏而伐范、中行氏

知伯帅赵、韩、魏而伐范、中行氏[1],灭之。休数年,使人请地于韩。韩康子欲勿与[2],段规谏曰[3]:『不可。夫知伯之为人也,好利而鸷愎,来请地不与,必加兵于韩矣。君其与之。与之,彼狃[4],又将请地于他国,他国不听,必乡之以兵[5],然则韩可以免于患难,而待事之变。』康子曰:『善。』使使者致万家之邑一于知伯,知伯说。

1 知伯帅赵、韩、魏:公元前四五八年,智伯联合赵、韩、魏三家灭掉范氏及中行氏,瓜分他们的土地。范:指范吉射。中行氏:指中行寅。

2 韩康子:名虎,韩庄子的儿子。

3 段规:韩康子的谋臣。

4 狃(niǔ):习惯。

5 乡:通向。

译文

智伯率领赵、韩、魏三家攻打范、中行氏,灭掉了他们。休兵数年后,智伯派人到韩氏那里索要土地。韩康子不想给。段规劝谏说:不能这样做。智伯为人贪图利益而又凶残固执,他派人来索要土地,如果不给,他必然出兵攻打我们,你还不如给他。给了他,他就会习以为常,又将会向其他国家索取土地。别国不听从,他一定会出兵攻打,那么韩国就可以免除祸患,坐待事情的变化了。韩康子说:好。就派使者送一个万家的城邑给智伯,智伯很高兴。

又使人请地于魏,魏桓子欲勿与[1]。赵葭谏曰[2]:『彼请地于韩,韩与之。请地于魏,魏弗与,则是魏内自强而外怒知伯也,然则其错兵于魏必矣,不如与之。』桓子曰:『诺。』因使人致万家之邑一于知伯,知伯说。又使人之赵,请蔺、皋狼之地[3],赵襄子弗与[4]。知伯因阴结韩、魏,将以伐赵。

1 魏桓子:名驹。

2 赵葭:魏桓子的谋臣。

3 蔺、皋狼:皆赵邑。蔺在今山西离石西,皋狼在离石西北。

4 赵襄子(?至前四二五):战国初人,晋国六卿之一,名无恤,赵鞅(?至前四七五)之子。

译文

智伯又派人向魏国索要土地,魏桓子不想给。赵葭劝谏说:他向韩国索要土地,韩国给了,向魏国索要土地,魏国却不给,那是魏国内心自以为强盛,而对外却激怒了智伯。这样一来,智伯一定要对魏国用兵了,不如给他土地。魏桓子说:好。于是派人送一个万家的城邑给智伯,智伯非常高兴。智伯又派人到赵国去,索要蔺、皋狼两地,赵襄子不给。智伯于是暗中联络韩、魏,准备进攻赵国。

赵襄子召张孟谈而告之曰[1]:『夫知伯之为人,阳亲而阴疏,三使韩、魏而寡人弗与焉,其移兵寡人必矣。今吾安居而可?』张孟谈曰:『夫董阏于[2],简主之才臣也[3],世治晋阳[4],而尹铎循之[5],其余政教犹存,君其定居晋阳。』君曰:『诺。』

1 张孟谈(生卒年不详):赵襄子的谋臣。

2 董阏于:春秋时人,晋卿赵鞅的家臣。

3 简主:即赵简子(?至前四七五),春秋末晋国大夫,名鞅,他奠定了建立赵国的基础。

4 晋阳:今山西太原南。

5 尹铎(生卒年不详):春秋时人,晋卿赵鞅家臣。

译文

赵襄子召见张孟谈,对他说:智伯的为人,表面对你友好,暗中却和你保持着距离,他屡次派人和韩、魏联系,单单避开我,看来他一定会调兵攻打我们。现在我们在哪里据守为好?张孟谈说:那董阏于是先君简主的得力臣子,世代治理晋阳,其后由尹铎继任,他们的影响至今仍在,你就驻守在晋阳吧。赵襄子说:好。

乃使延陵生将车骑先之晋阳[1],君因从之。至,行城郭,案府库,视仓廪,召张孟谈曰:『吾城郭已完,府库足用,仓廪实矣,无矢奈何?』张孟谈曰:『臣闻董子之治晋阳也,公宫之垣皆以狄蒿苦楚之[2],其高至丈余,君发而用之。』于是发而试之,其坚则箘簬之劲不能过也[3]。君曰:『足矣。吾铜少若何?』张孟谈曰:『臣闻董子之治晋阳也,公宫之室皆以炼铜为柱质,请发而用之,则有余铜矣。』君曰:『善』。号令以定,备守以具。

1 延陵生:赵襄子的臣子。

2 狄蒿:荻蒿,可以燃火照明的草,可做箭杆。苦楚:可做箭杆的木。:同墙。

3 箘簬(jn l):可做箭杆的美竹。

译文

于是派延陵生率领车骑先到晋阳,赵襄子接着也去了。到晋阳后,巡视城郭,察看府库,检查粮仓,召见张孟谈说:我看城郭已经很完善,府库的物资也够用,粮仓已经装满,可是没有箭怎么办?张孟谈说:我听说董子治理晋阳的时候,公宫的墙都是荻蒿苦楚筑成的,墙壁高达一丈多,你可以打开使用。于是打开一试,它们坚硬的程度就是美竹也比不上。赵襄子说:箭杆足够了,但是我们缺少铜怎么办?张孟谈说:臣听说董子治理晋阳的时候,凡是公宫的室中,都是用冶炼的铜做柱子的,请你打开使用它,那么就有大量的铜了。赵襄子说:好。号令已经定好,防御的物资已经齐备。

三国之兵乘晋阳城,遂战。三月不能拔,因舒军而围之,决晋水而灌之[1]。围晋阳三年,城中巢居而处,悬釜而炊,财食将尽,士卒病羸。襄子谓张孟谈曰:『粮食匮,财力尽,士大夫病,吾不能守矣,欲以城下,何如?』张孟谈曰:『臣闻之,亡不能存,危不能安,则无为贵知士也。君释此计,勿复言也。臣请见韩、魏之君。』襄子曰:『诺。』

1 晋水:在晋阳附近,今名晋河,东北流入汾河。

译文

智、韩、魏三家的军队开到晋阳城下,战争就开始。三个月仍没有攻下,他们就散开军队把城包围起来,并掘晋水淹城。晋阳被围困了三年,城中的人被逼得在高处搭棚架栖身,吊起锅煮饭,吃的和用的都快没了,士兵们筋疲力尽。赵襄子对张孟谈说:粮缺财尽,臣民疲病,我们守不住了,想开城投降,你意下如何?张孟谈说:臣听说,国家将亡而不能使它保存,局势危险而不能使它安定,那就不必重视智谋之士了。请你放弃这个打算,别再说了。臣要求去见韩、魏的君主。襄子说:好。

张孟谈于是阴见韩、魏之君曰:『臣闻唇亡则齿寒,今知伯帅二国之君伐赵,赵将亡矣,亡则二君为之次矣。』二君曰:『我知其然。夫知伯为人也,粗中而少亲,我谋未遂而知,则其祸必至,为之奈何?』张孟谈曰:『谋出二君之口,入臣之耳,人莫之知也。』二君即与张孟谈阴约三军,与之期日,夜遣入晋阳。张孟谈以报襄子,襄子再拜之。

译文

张孟谈就秘密地会见了韩、魏两国的君主,对他们说:我听说唇亡齿寒,如今智伯率领你们两国伐赵,赵氏即将灭亡。赵亡就会轮到两位了。他俩说:我们知道会是这样。但智伯的为人,粗暴而狠毒,我们的计谋还未成功,如被他发觉,就会大祸临头,你看怎么办?张孟谈说:计谋从两位口中说出,进入我的耳里,别人是不会知道的。他们俩就和张孟谈秘密部署好部队,约定了举事的日期,夜里把张孟谈送回晋阳城内。张孟谈把情况向赵襄子汇报,赵襄子对他拜了两次以致谢。

张孟谈因朝知伯而出,遇知过辕门之外[1]。知过入见知伯曰:『二主殆将有变。』君曰:『何如?』对曰:『臣遇张孟谈于辕门之外,其志矜,其行高。』知伯曰:『不然。吾与二主约谨矣,破赵三分其地,寡人所亲之,必不欺也,子释之勿出于口。』知过出,见二主,入说知伯曰:『二主色动而意变,必背君,不如今杀之。』知伯曰:『兵箸晋阳三年矣,旦暮当拔之而飨其利,乃有他心?不可,子慎勿复言。』

1 辕门:古代行军,在驻扎时,用车作为屏障,在出入的地方竖起两车,使两车辕相向,形成半圆形的门,即营门。

译文

张孟谈拜见智伯出来,在辕门外遇见了知过。知过进去见智伯说:韩、魏的君主恐怕要变卦。智伯说:为什么?回答说:我在辕门外遇到张孟谈,他的神情傲慢,走路时脚抬得很高。智伯说:不会这样。我和韩、魏的君主已经订好盟约,破赵后三家平分它的土地,这是我和他们亲自约定的,他们一定不会欺骗我。请你放下这件事,不要再说了。知过出来见了韩、魏的君主,又进去对智伯说:两位君主神色不定,意志改变,一定会背叛你,不如现在杀了他们。智伯说:军队包围晋阳三年了,早晚就可以攻下且享受它的利益,怎会产生别的想法,肯定是不可能的,你千万不要再说了。

知过曰:『不杀则遂亲之。』知伯曰:『亲之奈何?』知过曰:『魏宣子之谋臣曰赵葭,康子之谋臣曰段规,是皆能移其君之计。君其与二君约,破赵则封二子者各万家之县一,如是则二主之心可不变,而君得其所欲矣。』知伯曰:『破赵而三分其地,又封二子者各万家之县一,则吾所得者少,不可。』知过见君之不用也,言之不听,出,更其姓为辅氏,遂去不见。

译文

知过说:不杀他们就去亲近他们。智伯说:怎样亲近他们?知过说:魏宣子的谋臣叫赵葭,韩康子的谋臣叫段规,他们都是能改变其君主计策的人,你可以和他们两位约定,攻破赵国后各封给他们两位一个万家的县,这样,韩、魏两君的心意就不会改变,你也可以实现自己的愿望了。智伯说:攻破赵国而三家平分它的土地,又封给他们两位各一个万家的县,那么我所得到的土地就少了,不能这样做。知过见君主不采纳他的计谋,不听他的话,出来以后,就改姓为辅氏,于是离开不再见智伯。

张孟谈闻之,入见襄子曰:『臣遇知过于辕门之外,其视有疑臣之心,入见知伯,出更其姓。今暮不击,必后之矣。』襄子曰:『诺。』使张孟谈见韩、魏之君曰:『夜期杀守堤之吏,而决水灌知伯军。』知伯军救水而乱,韩魏翼而击之,襄子将卒犯其前,大败知伯军而禽知伯。

译文

张孟谈听说这件事后,进见赵襄子,说:我在辕门外碰到知过,他眼中流露出怀疑我的神色,他去进见智伯,出来后就改变了自己的姓氏。今天晚上如我们不进攻智伯,必然比智伯的行动晚了。襄子说:好吧。派张孟谈去见韩、魏两国君主说:就在今夜杀掉守堤的人,放水去淹智伯的军营。智伯军队忙着去救冲来的水,乱作一团,韩、魏军队从两翼夹击,赵襄子率领大军从正面进攻,大败智伯的军队,并活捉了智伯。

知伯身死、国亡、地分,为天下笑,此贪欲无厌也。夫不听知过,亦所以亡也。知氏尽灭,唯辅氏存焉。

译文

智伯被杀,国也亡了,领地被瓜分,成为天下的笑柄,这是他贪得无厌所造成的后果。他不听知过的忠告,也是他灭亡的原因。智氏家族全被消灭,只有辅氏一支保留下来。

赏析与点评

贪婪如同盲目与失聪一样可怕。

晋毕阳之孙豫让

晋毕阳之孙豫让,始事范、中行氏而不说,去而就知伯,知伯宠之。及三晋分知氏,赵襄子最怨知伯,而将其头以为饮器。豫让遁逃山中曰:『嗟乎!士为知己者死,女为悦己者容,吾其报知氏矣!』乃变姓名为刑人,入宫涂厕,欲以刺襄子。襄子如厕,心动,执问涂者,则豫让也,刃其扞[1],曰:『欲为知伯报雠。』左右欲杀之,赵襄子曰:『彼义士也,吾谨避之耳。且知伯已死,无后,而其臣至为报仇,此天下之贤人也。』卒释之。

1 扞(hn):当作圬,泥工抹墙器。

译文

晋国毕阳的孙子豫让,最初在范氏、中行氏手下做事而不受重视,于是就转投智伯,为智伯所重用。后来赵、魏、韩三家瓜分了智氏的土地,赵襄子最恨智伯,把他的头颅做成酒杯。豫让逃到山中说:唉!士为知己者死,女为悦己者容,我要报答智伯的知遇之恩!于是改名换姓,乔装为杂役,到赵襄子宫中粉刷厕所,想找机会刺杀赵襄子。赵襄子去厕所时,心感不祥,就让人把粉刷厕所的人抓来问他是谁,原来就是豫让,他在粉刷工具上装上兵刃,说:我想替智伯报仇。赵襄子身边的人想杀豫让,赵襄子说:他是义士,寡人只要小心避开他便是了。而且智伯已死,没有后人,他的臣子能为他报仇,这可算得上是天下的贤人啊!最后释放了他。

豫让又漆身为厉[1],灭须去眉,自刑以变其容,为乞人而往乞。其妻不识曰:『状貌不似吾夫,其音何类吾夫之甚也!』又吞炭为哑,变其音。其友谓之曰:『子之道甚难而无功,谓子有志则然矣,谓子智则否。以子之才而善事襄子,襄子必近幸子,子之得近而行所欲,此甚易而功必成。』豫让乃笑而应之曰:『是为先知报后知,为故君贼新君,大乱君臣之义者,无过此矣。凡吾所谓为此者,以明君臣之义,非从易也。且夫委质而事人,而求弑之,是怀二心以事君也。吾所为难,亦将以愧天下后世人臣怀二心者。』

1 厉:通癞,指恶疮。

译文

豫让又在身上涂漆来使自己长满恶疮,剃去须眉,以自残改变容貌,扮成乞丐去行乞。他的妻子认不出他,说:相貌不像我的丈夫,可是为何声音那么像我的丈夫啊?豫让又吞炭使自己的声音嘶哑,改变了自己的嗓音。他的朋友劝他说:你所用的方法,难度大且没有成效,说你有志向倒是不错,但你很不智。以你的才能,如尽心为赵襄子办事,襄子必定亲近你,你利用接近襄子的机会以实现愿望,更易于成功。豫让笑着回答说:这是替之前了解我的人去报复后来了解我的人,是替旧主子去害新主子,伤害君臣之义,没有比这更严重的了。我所以这样做,是为了阐明君臣之义,并不想以容易的方法去做。况且投身他人手下办事,又想着去杀他,这是怀着异心去侍奉主子啊。我所以要采取艰难的方法,是要使天下后世怀着异心去侍奉主子的人感到惭愧。

居顷之,襄子当出,豫让伏所当过桥下。襄子至桥而马惊。襄子曰:『此必豫让也。』使人问之,果豫让。于是赵襄子面数豫让曰:『子不尝事范、中行氏乎?知伯灭范、中行氏而子不为报雠,反委质事知伯。知伯已死,子独何为报雠之深也?』豫让曰:『臣事范、中行氏,范、中行氏以众人遇臣,臣故众人报之。知伯以国士遇臣[1],臣故国士报之。』襄子乃喟然叹泣曰:『嗟乎,豫子!豫子之为知伯,名既成矣,寡人舍子亦以足矣。子自为计,寡人不舍子。』使兵环之。豫让曰:『臣闻明主不掩人之义,忠臣不爱死以成名。君前已宽舍臣,天下莫不称君之贤。今日之事,臣故伏诛,然愿请君之衣而击之,虽死不恨。非所望也,敢布腹心。』于是襄子义之,乃使使者持衣与豫让。豫让拔剑三跃,呼天击之曰:『而可以报知伯矣。』遂伏剑而死。死之日,赵国之士闻之,皆为涕泣。

1 国士:国之精英。

译文

过了不久,到了襄子外出视察的时候,豫让埋伏在襄子必经的桥下。襄子到达桥头,马儿猛然惊叫。襄子说:必定是豫让在此。派人前去探查,果然正是豫让。于是襄子当面责备他说:你不是也曾在范氏、中行氏手下办事吗?智伯灭了范氏、中行氏,你不替他们报仇,反而转投到智伯手下。智伯已经死去,你为什么执着地为他报仇呢?豫让说:我在范氏、中行氏手下办事,范氏、中行氏把我当作普通人看待,所以我就用一般人的态度对待他们。智伯把我当作国士看待,所以我就用国士的行为报答他。襄子感叹流泪说:豫让啊,你为智伯所做的事,已使你成名了,寡人饶恕你也算是仁至义尽了。你自己盘算一下吧,寡人不再放过你了。说罢,派兵士把他团团围住。豫让说:我听说贤明的主子不埋没别人的正义行为,忠臣不惜一死以成名声。你从前已经宽待过我,天下都称赞你的贤明。今天的事,我本应伏法,但我请求能用剑击打你的衣服,我纵使死去也没有遗憾了。我的愿望不一定能够实现,但我想坦诚地说出来。襄子被他说的话感动了,就派人把衣服递给豫让。豫让拔剑跳跃三次,击刺衣服,说:老天做证,我可以报答智伯的知遇之恩了。于是就举剑自杀。他死的这天,赵国的人听说,都忍不住为他落泪。

秦王谓公子他

秦王谓公子他曰[1]:『昔岁崤下之事[2],韩为中军,以与诸侯攻秦。韩与秦接境壤界,其地不能千里,展转不可约。日者秦、楚战于蓝田[3],韩出锐师以佐秦,秦战不利,因转与楚,不固信盟,唯便是从。韩之在我,心腹之疾。吾将伐之,何如?』公子他曰:『王出兵韩,韩必惧,惧则可以不战而深取割。』王曰:『善。』乃起兵,一军临荧阳[4],一军临太行[5]。

1 秦王:秦昭王。公子他:秦惠文王之子,秦昭王之兄。一作公子池。

2 崤下之事:指公元前二九八年,韩与齐、魏攻入秦函谷关一事。崤,指崤山,在今河南洛宁北。

3 秦、楚战于蓝田:此战役发生于公元前三一二年。蓝田,秦邑,在今陕西蓝田南。

4 荧阳:在今河南荥阳古荥镇。荧,通荥。

5 太行:由河南绵延至山西的大山,为当时险塞。

译文

秦昭王对公子他说:从前三国进攻函谷关那一次战役,韩充当主力,和诸侯联合攻秦。韩和秦边界相连,其地盘方圆不过千里,又反复无常不能结为盟国。从前秦与楚在蓝田激战,韩派出精锐部队助秦,但当秦处于不利态势时,韩却反过去帮助楚,不坚守盟约的信义,只追求眼前的利益。韩对于我们来说,确实是心腹大患。寡人想讨伐它,你认为怎么样?公子他说:大王出兵攻韩,韩必然非常恐惧,他们害怕了,我们不用战斗就可割取大片土地。昭王说:很好。于是出动军队,一支军队逼近荥阳,另一支指向太行山。

韩恐,使阳城君入谢于秦[1],请效上党之地以为和[2]。令韩阳告上党之守靳曰[3]:『秦起二军以临韩,韩不能有。今王令韩兴兵以上党入和于秦[4],使阳言之太守,太守其效之。』靳曰:『人有言:「挈瓶之知,不失守器。」王则有令,而臣太守,虽王与子亦其猜焉。臣请悉发守以应秦,若不能卒,则死之。』韩阳趋以报王。王曰:『吾始已诺于应侯矣,今不与,是欺之也。』乃使冯亭代靳[5]。

1 阳城君:韩桓惠王(?至前二三九)时封君。

2 上党:韩郡名,在今山西沁河以东一带。

3 韩阳:韩国公子。

4 今王:指韩桓惠王。

5 冯亭(?至前二六○):韩国的上党郡守。

译文

韩国害怕了,就派阳城君到秦国去道歉,请求献出上党作为讲和的条件。韩王又派韩阳告诉上党太守靳说:秦国两路出兵攻韩,韩国不能保有。现在大王有令,把上党献给秦国求和,派我把情况告诉太守,太守还是遵行王令吧。靳说:人们常说:即使只有用瓶子汲水那样一点聪明,也要守住,不能让它丧失。大王虽然有令,但我是太守,换作是大王和你也不能不有所怀疑。我请求发动全部守军对付秦军,如果最后不能守住,那么我就为国牺牲。韩阳迅速把情况上报韩王。韩王说:寡人已经答应秦相应侯范雎了,如果不献出上党,那就是欺骗他。于是就派冯亭去接替靳。

冯亭守三十日,阴使人请赵王曰[1]:『韩不能守上党,且以与秦,其民皆不欲为秦而愿为赵。今有城市之邑十七,愿拜内之于王[2],唯王才之[3]。』赵王喜,召平阳君而告之曰[4]:『韩不能守上党,且以与秦,其吏民不欲为秦而皆愿为赵。今冯亭令使者以与寡人,何如?』赵豹对曰:『臣闻圣人甚祸无故之利。』王曰:『人怀吾义,何谓无故乎?』对曰:『秦蚕食韩氏之地,中绝不令相通,故自以为坐受上党也。且夫韩之所以内赵者,欲嫁其祸也。秦被其劳而赵受其利,虽强大不能得之于小弱,而小弱顾能得之强大乎?今王取之,可谓有故乎?且秦以牛田、水通粮,其死士皆列之于上地,令严政行,不可与战。王自图之。』王大怒曰:『夫用百万之众,攻战逾年历岁,未得一城也。今不用兵而得城十七,何故不为?』赵豹出。

1 赵王:赵孝成王(?至前二四五;前二六五至前二四五在位),名丹,赵惠文王子。

2 内:同纳。下同。

3 才:通裁,裁度,裁定。

4 平阳君:赵豹(生卒年不详),赵惠文王(前三一○至前二六六)同母弟。

译文

冯亭防守了三十天,暗中派人对赵王说:韩国守不住上党,将要割让给秦国,当地的百姓都不想归秦而愿归赵,如今有十七座城邑,愿敬献给大王,请大王定夺吧。赵王心里高兴,召见平阳君并对他说:韩国守不住上党,将割让给秦国,当地的官吏和百姓都不愿归秦而愿归赵。如今冯亭派使者来献给我,怎么样?赵豹回答说:我听说圣人认为无故得利将带来大祸。赵王说:别人倾慕寡人的德义,怎么说是无故呢?赵豹答说:秦国蚕食韩国的土地,从中切断使它不能相通,所以自认为可以安坐而得上党。况且韩国之所以把土地献给赵国,是想把祸患转嫁给赵国。秦国遭受劳苦而赵国得其利益,即使是强大者都不可能从弱小者手中得到,哪里有弱小者反从强大者手中得到呢?如今大王取得这些土地,可以说是有理由吗?况且秦国以牛耕田,以水道运输粮食,敢死之士都得到了上等的土地,法令严格,政令贯彻,千万不可与它开战。大王三思。赵王非常生气地说:动用百万大军,连续几年作战,没有得到一城。如今不费一兵一卒就可得到十七座城池,为何不取?赵豹于是退下。

王召赵胜、赵禹而告之曰[1]:『韩不能守上党,今其守以与寡人,有城市之邑十七。』二人对曰:『用兵逾年,未见一城,今坐而得城,此大利也。』乃使赵胜往受地。

1 赵胜(?至前二五一)、赵禹(生卒年不详):皆赵国大臣。赵胜即平原君,赵宗室,为赵相,封于东武城(今山东武城西北)。

译文

赵王召见赵胜、赵禹,对他们说:韩国守不住上党,如今其郡守把城献予寡人,共有十七座城邑。二人回答说:连年用兵,没有得到一座城池,如今安坐就能获得城邑,这是十分有利的事啊!于是赵王派赵胜去接受土地。

赵胜至曰:『敝邑之王使使者臣胜,太守有诏,使臣胜谓曰:「请以三万户之都封太守,千户封县令,诸吏皆益爵三级,民能相集者,赐家六金。」』冯亭垂涕而勉曰:『是吾处三不义也。为主守地而不能死,而以与人,不义一也;主内之秦,不顺主命,不义二也;卖主之地而食之,不义三也。』辞封而入韩,谓韩王曰:『赵闻韩不能守上党,今发兵已取之矣。』

译文

赵胜到后宣告说:敝国大王有诏,派使者臣胜告诉太守说:如今拿三万家的大城封赐给郡守,千家的城封赐给县令,一般官吏加爵三级,百姓能够相安的,每家赐给六金。冯亭流着泪低着头说:这样我会处在三不义的境地啊。为君主守地而不能牺牲,反献给旁人,这是一不义;君主已把地割给秦国,我却不听主子的命令,这是二不义;卖掉君主的土地而自己得到封邑,这是三不义。于是辞去封赏而回韩国,对韩王说:赵国听说韩国无力防守上党,如今已发兵把它占领了。

韩告秦曰:『赵起兵取上党。』秦王怒[1],令公孙起、王齮以兵遇赵于长平[2]。

1 秦王:秦昭王。

2 公孙起(?至前二五七)、王齮(yǐ)(?至前二四三):皆秦将。公孙起即白起,郿(今陕西眉县)人,以善于用兵著称。长平:赵邑,在今山西高平西北。

译文

韩国告诉秦国说:赵国已派兵攻取了上党。秦王发怒,命令白起、王领兵至长平和赵军对阵。

简称《国策》。国别体史书。一般认为由秦汉间人杂采各国史官或策士的史料、笔录编纂而成,非一时一人之作。最后编定者乃西汉末刘向。刘向校录群书时发现诸抄本“或曰《国策》、或曰《国事》、或曰《短长》、或曰《事语》、或曰《长书》、或曰《修书》”,便依国别、按时序重新编订,去其重复,得三十三篇。“以为战国时游士辅所用之国为之策谋,宜为《战国策》”(刘向《校战国策书录》)。此名遂沿用至今。此书记载春秋以后至楚汉之起的二百四十五年间史事(前453—前209)。内容主要为当时策士、谋臣纵横捭阖的外交活动和有关主张、言辞。广泛地反映了战国时代错综复杂的历史。较之其他史书,则显虚构成分多,文学性强。全书分东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山等十二国策。其中所记策士、谋臣之思想、情操及所起的历史作用各不相同:有不择手段追名逐利者,如苏秦、张仪之流,朝秦暮楚,权谋谲诈;有排难解纷、消兵弭战者;有不畏强暴、沉毅勇决者,如荆轲、唐雎等。也颂扬了一些有作为的统治者,表现了一些以民为本、崇尚革新的进步思想。所记多有夸张失实处,其思想内容在封建时代颇遭非议。然艺术成就却为世所公认。其文特点长于记事,善夸张渲染; 说辞气势磅礴,旁征博引,条分缕析,或曲折迂回,巧设机彀,或危言耸听,颇具说服力; 善以对话刻画人物形象; 大量运用寓言、比喻、典故,尤显生动活泼; 语言铺张扬厉,富于文采。对汉以后的辞赋家、散文家均有深远影响。

猜你喜欢

  • 礼记章句卷十八

    学记《周礼》:师氏、保氏隶于司徒,大司乐之属隶于宗伯,皆教官也。而大学之职略无概见,故先儒疑《周礼》之多残缺。盖自州乡庠序以及大学,必专有官师,而今亡矣。先王以礼齐民,学为之首,则系学于礼,道莫重焉。..

    9 礼记章句 2026-07-07
  • 战国纵横家书 全文

    《战国纵横家书》(长沙马王堆三号汉墓出土帛书)○一、苏秦自赵献书燕王章自赵献书燕王曰:始臣甚恶事,恐赵足臣之所恶也,国外冒赵而欲说丹与得,事非□臣也。今奉阳〔君〕封秦也,任秦也,比燕于赵。令秦与■〔兑..

    12 战国纵横家书 2026-07-05
  • 开封府状 全文

    一伏详令旨,契勘见在皇子亲王,告称二十八人,来目只是十四人,更孱入濮、燕、越三王,又未详名岁。当府难得点验,就即原目人数分书详目,尚漏实干人,即便遣发此告者。过邓圭付来亲乏、妃目,的是二十八位,只是邠..

    16 开封府状 2026-07-05
  • 卷三十三 中山策

    本篇导读战国是个弱肉强食的时代,弱小国家如中山国常处于风雨飘摇的恐慌之中。中山国虽然弱小,却又亟于称王,纵使张登以计得逞,又有何益?依附于列国之间,何来尊严?处于战国尔虞我诈与烽火连天的形势中,中山国..

    14 战国策译注 2026-07-03
  • 卷三十二 宋卫策

    本篇导读公输般(即鲁班)是古代制造武器的专家,他为战争提供军事装备,与墨子提倡的兼爱、非攻理念彼此对立。墨子先诱楚王落入其语言圈套,令他认为窥窃别人之所有,是犯了偷窃病。再指出楚地大物博,而宋则偏僻贫..

    16 战国策译注 2026-07-03
  • 卷三十一 燕策三

    本篇导读燕国危在旦夕之际,太子丹欲有所作为,于是接纳田光推荐荆轲行刺秦王的计谋。荆轲思之良久,却回应说此国之大事也,臣驽下,恐不足任使,这恐是实话,耐人寻味。太子丹于是尊奉荆轲为上卿,并供美食、奇珍、..

    18 战国策译注 2026-07-03
  • 卷三十 燕策二

    本篇导读苏秦潜伏于齐国当燕国的间谍,终于发现宋国君主射天笞地,并铸造了诸侯之像,置于厕所以侮辱诸侯的疯狂行径,于是苏秦诱使齐闵王征伐宋国。齐虽灭了宋,却引致燕国联合诸侯攻打,终致亡国(《客谓燕王》)。..

    15 战国策译注 2026-07-03
  • 卷二十九 燕策一

    本篇导读燕国之乱,始于燕王哙之禅位于子之的闹剧,国亡身死,愚不可及。(《燕王哙既立》)于是乎,方有燕昭王之复仇大计,亦从而令苏秦有了一展雄才伟略之机会。《苏秦北见燕昭王曰》记述了燕昭王复国后,居处不安..

    15 战国策译注 2026-07-03
  • 卷二十八 韩策三

    本篇导读《韩阳役于三川而欲归》记述了韩公子在三川与秦作战,竟想离开战场。说客足强便向韩桓惠王撒谎,说三川已被韩阳所夺,而且士兵想立韩阳为君。于是韩王便将韩阳及其他公子一并召回。作为公子,韩阳等人竟无心..

    18 战国策译注 2026-07-03
  • 卷二十七 韩策二

    本篇导读韩与秦联盟攻打楚国已犯了大错,再向秦国求援兵,以解雍氏之围,即将本国孤立于六国之外,更是大错特错,而这一切都是韩相公仲之谋。韩公叔以为得到齐国田婴的支持便可轻视秦国,原因是他认为齐国比较接近燕..

    16 战国策译注 2026-07-03
  • 卷二十六 韩策一

    本篇导读《三晋已破智氏》记述了三家分晋之际,韩王的臣子段规早已为君主选定战略要地,日后韩国果从成皋灭郑,可谓目光如炬。另一方面,申不害身为韩相,却勾结赵相大成午以巩固自己的地位,可见其用心不良。申不害..

    18 战国策译注 2026-07-03
  • 卷二十五 魏策四

    本篇导读魏国不是没有人才,信陵君便是一流的政治家与军事家。在攻管一役中,信陵君并没有错,只是安陵君及缩高父子昧于大义,信陵君知道缩高自刎后竟素服谢罪,可以说侮辱了他,也可见其大度(《魏王欲攻邯郸》)。..

    17 战国策译注 2026-07-03
  • 卷二十四 魏策三

    本篇导读从魏安釐王之一再不愿失约前往秦国一事可见,他以诚信对待秦国,实乃政治上的无知,而更主要的原因恐怕在其畏秦心理。在《华阳之战》一章中,在华阳一役割地予秦国一事上,魏安釐王又再一次表现出其畏秦心理..

    18 战国策译注 2026-07-03
  • 卷二十三 魏策二

    本篇导读魏王昏庸,臣下斗争,魏国处于风雨飘摇之际。《魏惠王死》记述了公元前三一九年,魏惠王病死,下葬的日期已定,可是雨雪纷飞,城郭被毁,太子仍坚持如期举行葬礼,群臣力阻无效,唯有惠施晓之以文王之大义,..

    15 战国策译注 2026-07-03
  • 卷二十二 魏策一

    本篇导读在《知伯索地于魏桓子》一章中,魏桓子答应了智伯的要求,表面上是吃亏,实际上却避免了像赵襄子因拒绝智伯而带来水围晋阳的灾难。及至韩赵相难,魏文侯晓以大义,如此胸襟,再加上其雄才伟略,任用李俚变法..

    16 战国策译注 2026-07-03
  • 卷二十一 赵策四

    本篇导读赵孝成王割让三座城池以换取齐国的安平君田单为将,率领齐军与赵军联合攻燕。大将赵奢极力反对,并自荐可以抗敌,可是不获接纳。此仗旷日持久,而赵国仅占燕国三座城池,得不偿失。可见,赵王并不珍惜本国良..

    18 战国策译注 2026-07-03
  • 卷二十 赵策三

    本篇导读田单是赵国的丞相,《赵惠文王三十年》记述了他着眼于征召入伍的人数太多会影响耕作,可见他并非从军事角度做出思考。至于赵奢则是全方位的军事专家:他对剑的构造的剖析,细致入微;在宏观的角度方面,他又..

    15 战国策译注 2026-07-03
  • 卷十九 赵策二

    本篇导读公元前三○二年,目光如炬的赵武灵王展开了胡服骑射的变法。赵武灵王的胡服骑射虽然没有触及政治制度的变革或削弱贵族的利益,然而此举在赵国仍然掀起轩然大波,影响深远。赵武灵王在面对保守势力的激烈反对..

    15 战国策译注 2026-07-03
  • 卷十七 楚策四

    本篇导读楚国后宫争风吃醋、腥风血雨,楚怀王却全被蒙在鼓里,在《魏王遗楚王美人》一章中,其昏君的形象跃然于纸上。楚怀王最终因为昏庸愚昧而被秦昭王所诱骗,折腾致死。其子楚襄王却没有吸取教训,依然荒废朝政,..

    11 战国策译注 2026-07-03
  • 卷十六 楚策三

    本篇导读此卷的《苏秦之楚三日》记述了苏秦这样有大才的人,却要等三个月才能见楚王一面,反映了楚王的昏庸与不珍惜人才。在《张仪逐惠施于魏》一则,惠施乃著名的学者与政治家,却为张仪所诽谤,令楚怀王没有留住惠..

    15 战国策译注 2026-07-03

微信分享

微信分享二维码

扫描二维码分享到微信或朋友圈

链接已复制
木德育儿网-健康孕育知识分享_育儿百科知识大全观知健康-健康知识小常识_养生知识分享交流平台三省养生网-养生文化分享与交流_健康知识传播知识库乾藏国学网-国学文化传播_国学经典分享与传承易学新知网-风水知识分享平台好孕堂-助孕健康知识--查询、助孕小知识分享无双运势网 - 易学爱好者交流平台!一步达贷款社区--·中介办卡贷款技术·网贷口子·卡民论坛app好运来网-易学知识分享平台_易经入门零基础自学曲大夫助孕-助孕知识分享交流平台道情先生-风水交流平台_道可道非常道巧农网 - 农业技术知识_乡村创业致富好帮手天慧理财网 - 专注财富增长_最全面的综合理财知识分享网站亿福缘网 - 风水知识分享平台亿洋易学-专注于易学知识分享的平台健康助孕科普内容平台,分享专业助孕知识-孕知网孕好网_专注试管婴儿科普_助孕问答_助您有好孕!包天龙运势网 - 易学爱好者交流平台!九六易学网 - 为易学爱好者提供一个优秀的学习知识平台来好孕 - 愿好运伴您而行风水知识网算命久久网-今日运势分享_祝您好运常伴品千年雅韵,书一纸风华 - 诗词百科诗词名句网叮当历史 - 古文排行榜_历史人物文化经典故事大全来福网 - 传统国学典故_国学文化感悟人生斗转星移网富凯风水孕力加持网-好孕汇聚之地_孕力加持_好孕终至幸孕方舟网-专业试管助孕资讯解析速配精选网-专注于理财知识分享交流平台看测运势网-周易生辰八字测算_免费八字合婚_婚姻配对测试迪肯风水头条-风水知识交流分享平台易学迷-易学风水学入门知识分享与交流久道网 - 传统国学典故_国学文化感悟人生乐禧易学网 - 专注于易学高质量案例分享网站历史时间网 - 全球历史上的今天大事件风水388 - 风水学入门_居家风水小常识伍贰易学网-专注于易学知识分享平台星座爱-专注于星座运势知识分享巴巴百科 - 专业知识问答百科分享平台族女网-引领国学新时尚_让国学流行起来_传统易学风水文化学佛笔记句子汇-每日经典语录短句推荐叶翁网-风水易学知识分享_周易易学知识占卦塔尘网素食购--素味禅心、膳养菩提术灿网-风水国学起名十二生肖运势_易学阴阳风水秘术雀牛网-2026热门汽车品牌排行榜_新能源汽车推荐_床车房车选购攻略_您身边的汽车专家老司机影视网-海量电影_动漫_短剧_综艺_电视剧_迅雷资源免费电影在线观看星空影视 - 最新电影、电视剧、短剧、免费在线观看星辰影视-高清电影电视剧免费在线观看极影公社-2026电影电视剧免费在线播放河马影视 - 免费高清电影电视剧在线看 | 海量片库熊猫影视-热门影视电影剧集在线观看植物迷-探索植物属性_种植技术知识分享平台龙哥易学网古诗词名句_诗词名句大全_古籍文学资料库-好再来网番茄免费文学平台_免费网络小说_无弹窗广告小说阅读网_诗词古文文学知识分享-番茄文学网工作岗位职责网-本年度各行业部门工作职责大全_提供各行各业岗位职责范本久图网-唯美图片_卡通动漫图片_天堂图片_帅哥美女艺术图片_数以万计美图资料库醋椒影视网-2026年热门电影作品推荐_最火爆的电视剧导航网站常能网-带您了解那些经典的历史故事超追影视网-2026最新热门电影_热播电视剧在线追剧_高清免费短剧视频导航巴佩体育网-体育赛事新闻资讯_2026最新实时体育赛事比分捷报站星网 - 用心服务每一位站长,助力每一份梦想八万四千法门助好孕 - 助孕小贴士助你有好孕经书网 - 以音声作佛事,聆听与观想的修学园地 jingshu.net佛教音乐网 - 海量佛乐、梵呗、禅音在线试听与下载塔尊佛教网|借视频之舟,渡烦恼之海 Tazun.Cn聚合地图网好客运势网 - 经典典籍文化传承者听佛音 - 最好听的静心天籁之音老司机知识库--你的自学加速引擎,海量资源带你极速成长!唯美图片 - 高清唯美壁纸头像背景图库_PicURL图集素超人 - 国内领先的素食分享平台点优作文网 - 优秀作文大全_日记周记_读后感_历年中考高考范文顺发万年历-2026年日历,2026年老黄历查询,2026年黄道吉日素食学佛网佛教导航 - 开启智慧之旅,连接十方法缘 | fjdh.org.cn顺运堂 - 专业家居风水布局,八字命理分析,助您家宅兴旺,运势亨通地藏论坛-佛教网络净土_佛法综合社区生食主义哦嘿养殖网 - 热门乡村养殖发展项目_养殖技术知识分享大师看风水道秘相取名网-生辰八字五行取名_十二生肖取名品读名篇佳句,涵养诗意人生 - 古诗词网新华字典在线查字_在线汉语学习_汉字拼音_笔画顺序_组词造句_英语词典_诗词名句-诗文谜藏佛寺官网国学在线 - 国学网,国学学校,国学经典,国学地图弘善佛教网-传播正信正知佛法的佛教网站素食美-关爱健康_素食之美藏佛坑官网必过留学网_海外院校库_留学申请条件_留学费用_排名查询江湖以冷网 - 品读历史故事,感悟世间冷暖。生死书 - 佛教文化传承与生命智慧探索平台乐乐易学网-易学知识分享_生辰八字查询_五行八卦测算久食宿 - 旅游出行特色民宿推荐_全国名宿信息一览表趣知道 - 提问与分享,人人都是知识分享家 | Quzhidao.Com地藏孝亲网--南无大愿地藏王菩萨给农网吃好素-让生活因素而美情感语录网-婚姻情感语录_经典爱情语录_情感短信七七爱生活网十二星座_十二生肖运势_配对表_查询- 星座袋风水人家-国学文化风水知识交流平台道法网-风水运势解析_家居风水知识分享玖爱星座网-星座运势配对知识分享交流就识趣_专业中国传统文化网站_风水学藏经阁-最全的佛教经典典籍文库108工具网——您的全能在线工具箱中医文献网-中医古籍全文数据库推荐奇闻网-探索历史故事_带您了解历史上那些事儿八零生活网品酒啦-酒文化知识分享平台古籍文学网-最全的古文化知识分享平台公司起名-专注于弘扬传统文化的平台_宝藏典籍网非常易学网-生辰八字预测_生肖运势星座匹配居士之家-最全面的华人居士在线交流网站平台素超人-专注于善知识分享交流平台素超人 - 正能量善知识分享平台素超市 - 纯素生活购物平台VisaMastercardAmerican ExpressPayPalDiners ClubDiscover斗图趣 - 斗图表情包_有趣的斗图资源库富达裕-古文化经典藏品知识分享平台学佛网手机版笑一个吧 O(∩_∩)O 笑话大全_给生活加点笑料-XiaoYiGe.Cn班超文学网-优秀文学知识分享交流平台政卿事迹网-带您了解历史上的那些事儿素满香取名去 - 姓氏取名一览表_百家姓名字大全学佛网 - 佛弟子在线网络分享交流平台正能量网 - 传递正能量_真善美美文推荐搞笑gif动图网 - 内涵爆笑段子gif动态图_QQ表情包恶搞图片大全_97Gif.Com